"prends pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا تأخذ
        
    • تسئ
        
    • ضغينة
        
    • لا تأخذها
        
    • لا تفهمني
        
    • لا تفهمي
        
    • لا تأخذي
        
    • لا تتناول
        
    • لا تعتبر
        
    • لا تَأْخذْ
        
    • لا آخذ
        
    • لا أتناول
        
    • الاهانة
        
    • الاهانه
        
    • لا تأخذه
        
    Pourquoi tu ne prends pas ton après-midi si tu te sens si mal ? Open Subtitles لمَ لا تأخذ الظهيرة إجازة ما دمت تشعر بهذا السوء؟
    Compris. Je plaisantais, ne me prends pas au sérieux ! Open Subtitles كنت أمزح، لا تأخذ كلامي على محمل الجد
    Ne le prends pas mal, mais c'est censé être une réunion privée. Open Subtitles أرجوك لا تسئ فهمي ولكن يفترض أن يكون هذا اجتماعاً خاصاً
    Ne le prends pas mal, tu n'es juste pas exactement-- Open Subtitles لا ضغينة أنت فقط لستِ بالضبط الدافئة والمحبوبة
    Tu n'arrives pas à finir le boulot parce que tu ne le prends pas assez sérieusement peut-être parce que tu n'as perdu personne. Open Subtitles لا تتم المهمة لأنك لا تأخذها بجدية كافية ربّما هذا لأنك لم تخسر أيّ عزيز.
    Ne le prends pas mal, mais... tu as mauvaise mine. Open Subtitles لا تفهمني بشكل خاطئ، لكنّك تبدو بحالة مزرية.
    Ne prends pas ça mal par rapport à Robby, mais... il est trop bien pour toi. Open Subtitles لا تفهمي هذا على النحو الخاطئ لكن 447 00: 15: 13,622
    Non, tu ne prends pas une chance sur un million avec la vie de mes amis, compris ? Open Subtitles لا، كنت لا تأخذ لقطة مليون الى واحد مع الحياة يا صديقي، و أنت تفهم؟
    Si tu ne prends pas de risque, mon pote, Drew va avoir Paige. Open Subtitles إذا كنت لا تأخذ خطر، يا الرجل، ستعمل درو ان نتخذ بيج.
    Ne prends pas ça mal, mais pourquoi une scientifique voudrait sortir avec toi ? Open Subtitles لا تأخذ هذا بمحمل خطأ،ولكن لم بحق الجحيم قد تقوم أي عالمة بمواعدتك
    J'espère que tu ne prends pas ça personnellement. J'essaye juste d'arranger un combat. Open Subtitles آمل ان لا تأخذ الامر بشكل شخصي انا فقط احاول الحصول على قتال
    Ne le prends pas mal, mais tu es le pire client que j'ai jamais eu. Open Subtitles "من فضلك، لا تأخذ الامر جدياً "مات لكنك اسوأ عميل لديّ، جدياً
    Ne le prends pas mal, mais pourquoi es-tu là ? Open Subtitles إذن، لا تسئ فهمي.. لماذا أنتِ هنا ؟
    Ne le prends pas mal mais tu devrais postuler pour ce boulot. Open Subtitles عرض حقيقي لا تسئ فهمي لكن يجب أن تسعى لهذه الوظيفة
    Ne le prends pas mal, bonhomme. Restons amis. Open Subtitles ،حسناً, لا ضغينة بيننا يا فتى أتمنى أن نبقى أصدقاء
    Quoique j'ai fait hier soir, ne le prends pas au sérieux. J'étais folle. Open Subtitles مهما حدث امس , لا تأخذها بجدية , كنت مجنون
    Ne prends pas ça mal, chéri. Tu fais du super boulot. Open Subtitles رجاءً لا تفهمني خطأ اعتقد انك تعمل عملا رائعا
    Ne le prends pas mal, mais moi non plus. Open Subtitles لا تفهمي ما اقوله بطريقة خطأ لكنني أنا الآخر لا افعل
    Ne prends pas cet appartement. Veux-tu vivre avec moi ? Open Subtitles لا تأخذي تلك الشقة هل تنتقلين للعيش معي؟
    Tu deviens bizarre si tu les prends pas ! Open Subtitles تعرف بأنّك تصبح كالمجنون عندما لا تتناول الدواء
    Donc ne le prends pas pour toi. Tu dois être patient. Open Subtitles لذا لا تعتبر الأمر شخصياً، وعليك أن تكون صبوراً فحسب.
    Ne prends pas ça mal, mais je veux faire l'amour avec toi. Open Subtitles رجاءً لا تَأْخذْ هذا الطريق الخاطئ، لَكنِّي أُريدُ إلى مارسْ الجنس مَعك.
    Je ne prends pas de vacances ou de samedis. Uniquement les dimanches. Open Subtitles أنا لا آخذ عطلات أو أتوقف عن العمل يوم السبت أتوقف قفط يوم الأحد
    Je ne prends pas la pilule. je l'ai mais je ne la prends pas. Open Subtitles لا أتناول الحبوب، أنا أملكها لكنني لا أتناولها
    - Méchante... Parfois. Le prends pas mal. Open Subtitles فتاةٌ وضيعةٌ في بعض الأحيان، ولا أقصد الاهانة.
    Ne le prends pas mal, mais je ne mangerai pas cette merde, ç'a l'air odieux. Open Subtitles لا اقصد الاهانه ولكنى لن اكل شئ من هذا الهراء لانه يبدو مريعا
    On se verra au lycée. Si je te dis pas bonjour, le prends pas mal. Open Subtitles اذا رأيتك في المدرسة ولم اقل اهلا, لا تأخذه بشكل شخصي حسنًا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus