"prenons" - Traduction Français en Arabe

    • نأخذ
        
    • لنأخذ
        
    • نحيط
        
    • نتخذ
        
    • ولنتأمل
        
    • لنلتقط
        
    • لنحصل
        
    • فلنأخذ
        
    • لنحضر
        
    • لنتناول
        
    • ولنأخذ
        
    • نتناول
        
    • نتعهد
        
    • نقوم
        
    • نقبل
        
    Au Rwanda, nous prenons tous ces défis très au sérieux. UN إننا في رواندا نأخذ تلك التحديات بجدية شديدة.
    Hey, je suis une meilleure idée. prenons une pause Winston. Open Subtitles لدي فكرة افضل دعنا نأخذ استراحة سيجارة وينستون
    D'accord, prenons ces 500 unités et partons avant qu'il change d'avis. Open Subtitles حسناً لنأخذ الـ500 وحدة ونغادر قبل أن يغير رأيه
    Nous regrettons qu'un État Membre n'ait pu se joindre au consensus, et nous prenons note de l'explication qu'il a donnée. UN ونشعر باﻷسف ﻷن دولة من الدول اﻷعضاء لم تتمكن من الانضمام إلى توافق اﻵراء، إلا أننا نحيط علما بالتعليل الذي أدلي به.
    Ce faisant, nous ne prenons pas position sur les problèmes bilatéraux particuliers qui ont mené à l'imposition du blocus à Cuba depuis de nombreuses années. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    prenons le cas de la Révolution Française, débutée en 1789. Qui aurait pu imaginer qu’en moins d’une décennie, un obscur soldat Corse allait mener les armées françaises sur les rives du Nil, ou que les guerres napoléoniennes allaient bouleverser l’Europe jusqu’en 1815 ? News-Commentary ولنتأمل هنا الثورة الفرنسية، التي بدأت عام 1789. من كان ليتوقع أن جندياً مغمورا من كورسيكا سوف يقود الجيوش الفرنسية في غضون عشرة أعوام إلى ضفاف النيل، أو أن حروب نابليون قد تعطل أوروبا حتى عام 1815؟
    Monsieur, nous prenons ça vraiment au sérieux lorsque quelqu'un quitte une scène de crime. Open Subtitles سيدي نحن نأخذ الأمور بشكل جدي عندما شخص يترك مسرح الجريمة
    Je vous assure que nous prenons notre travail très très sérieusement. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم، نأخذ عملنا بجدية شديدة للغاية.
    - Laissez-les avoir la fille. Nous prenons Otto et entrain. Open Subtitles سوف نأخذ أوتو ونذهب, أنها فقط الذي يريدونها؟
    Le prix est comme cité, ou nous marchons et nous prenons notre argent avec nous. Open Subtitles الثمن كما هو مقدر ، أو نعود أدراجنا .و نأخذ أموالنا معنا
    prenons le cas des pêches. UN لنأخذ حالة مصائد الأسماك، على سبيل المثال.
    prenons par exemple la réponse des nations des Caraïbes et de l'Amérique centrale à la crise énergétique mondiale. UN لنأخذ على سبيل المثال استجابة شعوب منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى لأزمة الطاقة العالمية.
    Bien, prenons une pause. Laisse-moi t'apporter de l'eau. Open Subtitles حسنا , لنأخذ استراحه دعيني احضر لك بعض الماء
    Nous prenons également note de la révision du mandat du Fonds. UN كما نحيط علما بالتنقيح الذي أجري على اختصاصات الصندوق.
    Nous prenons note des recommandations du Secrétaire général pour traiter de ce problème. UN إننا نحيط علما بتوصيات اﻷمين العام لمعالجة هذه المسألة.
    Et surtout, nous sommes bien conscients de la nécessité d'une bonne gouvernance et de politiques saines, et nous prenons les mesures nécessaires à cette fin. UN ونحن مدركون كل الإدراك، قبل كل شئ ضرورة الحكم الصالح والسياسات السليمة، ونحن نتخذ ما يلزم من خطوات في سبيل تحقيق ذلك.
    En dépit de ces problèmes considérables, nous prenons des mesures concrètes pour épargner aux Sierra-Léonais le fléau des maladies non transmissibles. UN وبصرف النظر عن التحديات الهائلة، فإننا نتخذ خطوات عملية لكفالة نجاة سيراليون من هجمة الأمراض غير المعدية.
    prenons par exemple les statistiques relatives à la durée des périodes de chômage. Plus une personne voit cette période se prolonger et plus il est en effet difficile pour elle de décrocher un emploi à plein temps accompagné d’un salaire décent. News-Commentary ولنتأمل هنا الإحصاءات الخاصة بمدة البطالة. ففي نهاية المطاف، كلما طالت مدة بقاء المرء عاطلا، تتضاءل احتمالات عثوره على عمل بدوام كامل وبأجر لائق.
    Maintenant, prenons une photo de vous, que je puisse l'envoyer à ton frère Zen aux Corps de la Paix. Open Subtitles الآن لنلتقط صورةً لكما، حتى أرسلها لأخيكِ زن في فيالق السلام.
    D'accord, prenons des images satellites de la zone, des témoignage de gens au sol. Open Subtitles حسنا، لنحصل على صوره من القمر الصناعي لتلك المنطقة البيانات من أعين على الأرض
    prenons un moment pour prier pour lui et pour son retour. Open Subtitles فلنأخذ دقيقة و نصل لأجل ذلك الصبي لعودته السالمة
    Nous prenons une poutre d'une maison bombardée... et enfin, avec un boucan d'enfer, la porte dégringole Open Subtitles لذا ذهبنا لنحضر جذعاً لنستخدمه من منزل قريب هناك وأخيراً، بعد جهد جهيد انهار الباب أمامنا دخلنا.
    prenons par exemple le cas de la banane. UN على سبيل المثال لنتناول قضية انتاج الموز.
    prenons l'exemple de l'Iraq. UN ولنأخذ على سبيل المثال المسألة العراقية.
    Nous prenons les repas avec 24 familles tout à fait hétéroclites. Open Subtitles نتناول العشاء مع 24 عائلة مختلفة الأشكال و الأحجام
    Nous prenons l'engagement de continuer à appuyer les efforts visant à répondre aux défis de notre époque dans le domaine de la sécurité globale et régionale. UN وإننا نتعهد بالالتزام ببذل الجهود المستمرة للارتفاع فــوق مستـوى تحديات عصرنا هذا في مجال اﻷمن العالمي واﻹقليمي.
    Nous prenons un lobe d'un parent, et nous remplaçons le poumon endommagé avec ça. Open Subtitles نأخذ فلقة من الاقارب ثم نقوم باستبدال الرئة التالفة مع ذلك
    Ça fait 18 dollars 50. Nous ne prenons pas les bons. Open Subtitles ذلك سيكون 50,18 دولارا ولا نقبل أى وصولات تغذية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus