En outre, les appels d'offre publics dans le secteur des travaux et des services publics doivent obligatoirement comporter des prescriptions relatives à la suppression des obstacles physiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الخلو من الحواجز إلزاميةٌ في المزادات الحكومية المتعلقة بجميع الأشغال العامة أو الخدمات. |
ii) Soit un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, au vu du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | ' 2` أو شرح لأسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛ |
Leur fonction essentielle consisterait à examiner les principaux obstacles et les améliorations possibles et à établir des prescriptions relatives à l'efficacité des opérations de commerce et de transport. | UN | وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية لمجموعات تيسير التجارة والنقل هي استعراض العقبات الرئيسية والتحسينات التي يمكن إدخالها، ووضع اشتراطات لعمليات التجارة والنقل المتسمة بالكفاءة. |
d) Toutes prescriptions relatives à la constitution d'une personne morale et à son capital minimum conformément à la disposition type 30 (voir recommandations 42 et 43 et disposition type 30); | UN | (د) أي متطلبات تتعلق بانشاء كيان قانوني في هيئة شركة والحد الأدنى لرأسماله وفقا للحكم النموذجي 30 (انظر التوصيتين 42 و 43 والحكم النموذجي 30)؛ |
ii) Un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, telle qu'elle ressort du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات التصديق. |
ii) Soit un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, au vu du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation. | UN | `2` أو شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة. |
ii) Soit un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, au vu du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation. | UN | `2` أو شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛ |
ii) Soit un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, au vu du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | `2` شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات التصديق؛ |
prescriptions relatives à LA CONCEPTION ET À LA CONSTRUCTION DES CONTENEURS POUR VRAC ET AUX CONTRÔLES ET ÉPREUVES QU'ILS DOIVENT SUBIR | UN | اشتراطات تصميم وبناء وفحص واختبار حاويات السوائب |
prescriptions relatives à LA CONSTRUCTION DES EMBALLAGES, | UN | اشتراطات بناء واختبار العبوات والحاويات الوسيطة |
prescriptions relatives à LA CONCEPTION ET LA CONSTRUCTION | UN | اشتراطات تصميم وبناء وفحص واختبار الصهاريج النقالة |
Idéalement, ces législations devraient définir les modalités de la gestion écologiquement rationnelle et comporter des prescriptions relatives à la protection aussi bien de la santé humaine que de l'environnement. | UN | وينبغي أن تعمل هذه التشريعات على تفعيل الإدارة السليمة بيئياً وأن تشمل اشتراطات حماية صحة البشر والبيئة معاً. |
:: La taxe sur la valeur ajoutée, y compris les prescriptions relatives à la teneur en produits nationaux; | UN | :: ضرائب القيمة المضافة، بما في ذلك اشتراطات المحتوى المحلي. |
prescriptions relatives à LA CONSTRUCTION | UN | اشتراطات بناء واختبار العبوات الكبيرة |
" 6.7.5 prescriptions relatives à la conception et à la construction des conteneurs à gaz à éléments multiples (CGEM) conçus pour le transport de gaz non réfrigérés, et aux contrôles et épreuves qu'ils doivent subir | UN | " 6-7-5 اشتراطات تعميم وبناء وفحص واختبار حاويات الغاز المتعددة العناصر المستخدمة في نقل الغازات غير المبردة |
Les gaz liquéfiés réfrigérés en récipients cryogéniques ouverts doivent être conformes aux prescriptions relatives à la construction, aux épreuves et au remplissage approuvées par l'autorité compétente. | UN | وتتوافق الغازات المسيلة المبردة المعبأة في أوعية مبردة مفتوحة مع اشتراطات البناء والاختبار والملء التي تعتمدها السلطة المختصة |
d) Toutes prescriptions relatives à la constitution d'une personne morale et à son capital minimum conformément à la [disposition type 29] [voir recommandation 42 et projet de disposition type 29]; | UN | " (د) أي متطلبات تتعلق بانشاء كيان قانوني بصفة شركة وتحديد الحد الأدنى لرأسماله وفقا لـ [الحكم النموذجي 29] [انظر التوصية 42 ومشروع الحكم النموذجي 29]؛ |
d) Toutes prescriptions relatives à la constitution d'une personne morale et à son capital minimum conformément à la [disposition type 30] [voir recommandations 42 et 43 et disposition type 30]; | UN | (د) أي متطلبات تتعلق بانشاء كيان قانوني بصفة شركة وتحديد الحد الأدنى لرأسماله وفقا لـ [الحكم النموذجي 30] [انظر التوصيتين 42 و 43 والحكم النموذجي 30]؛ |
d) Toutes prescriptions relatives à la constitution d'une personne morale et à son capital minimum conformément à la [disposition type 30] [voir recommandations 42 et 43 et disposition type 30]; | UN | " (د) أي متطلبات تتعلق بانشاء كيان قانوني بصفة شركة وتحديد الحد الأدنى لرأسماله وفقا لـ [الحكم النموذجي 30] [انظر التوصيتين 42 و 43 والحكم النموذجي 30]؛ |
iv) Un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, telle qu'elle ressort du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | `4` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات التصديق؛ |
ii) Soit un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de projet si celleci, au vu du descriptif, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات المصادقة؛ |
1332. Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa législation en vue d'aligner les prescriptions relatives à l'âge minimum sur les principes et dispositions de la Convention et de redoubler d'efforts pour assurer l'application de ces prescriptions. | UN | 1332- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها لضمان أن تكون الاشتراطات المتعلقة بالحد الأدنى للسن مطابقة لمبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تبذل المزيد من الجهود لإعمال هذه الاشتراطات. |