Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées en droits constatés (méthode de la comptabilité), sauf les dépenses afférentes aux prestations dues au personnel, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية. |
Les dépenses sont comptabilisées en droits constatés (méthode de la comptabilité d'exercice), sauf les dépenses afférentes aux prestations dues au personnel, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية. |
Le module 2 a été suspendu car il ne répond pas aux besoins du système ni aux exigences de l'administration des prestations dues au personnel. | UN | وقالت إن تنفيذ اﻹصدار ٢ قد توقف ﻷنه لا يتمشى مع احتياجات النظام أو مع المتطلبات المتعلقة باستحقاقات الموظفين. |
Les engagements et dépenses au titre des prestations dues au personnel sont comptabilisés dans les états financiers. | UN | يُعترف اعترافا كاملا بالالتزامات والمصروفات المتصلة باستحقاقات الموظفين في متن البيانات المالية |
Les barèmes des traitements ont également été alignés sur ceux que l'ONU utilise pour les prestations dues au personnel. | UN | كما تم تغيير جداول المرتبات بحيث تطابق الجداول المستخدمة في خطة مستحقات موظفي الأمم المتحدة. |
Les obligations respectives des deux parties en ce qui concerne les diverses indemnités et prestations dues au personnel contractuel, y compris les indemnités de licenciement, n’étaient pas définies. | UN | ولم تحدد التزامات كل من الطرفين عن مختلف استحقاقات ومستحقات الموظفين التعاقديين، بما في ذلك استحقاقات إنهاء الخدمة. |
Financement des prestations dues au personnel | UN | تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين |
Le Comité a recommandé que le FNUAP renforce la mise en œuvre du plan de financement pour prestations dues au personnel. | UN | واقترح مجلس مراجعي الحسابات على الصندوق أن يقوم بتعزيز تنفيذ خطة تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين. |
Les prestations dues au personnel ont été financées par une enveloppe de 3 millions de dollars en 2008. | UN | وقد جرى تمويل الالتزام المتعلق باستحقاقات الموظفين بمبلغ 3.0 ملايين دولار عام 2008. |
À reporter : obligation non financée au titre des prestations dues au personnel | UN | يضاف إليه بأثر رجعي: الالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات الموظفين |
Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées en droits constatés (méthode de la comptabilité), sauf les dépenses afférentes aux prestations dues au personnel, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية. |
prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
8. Le HCR étudie différents moyens de financer le passif correspondant aux prestations dues au personnel à la cessation de service. | UN | 8- تبحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدة خيارات لتمويل الخصوم المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
De plus, lorsque ce document a été élaboré, les résultats de l'évaluation actuarielle des montants à prévoir au titre des prestations dues au personnel pour 2012 étaient encore attendus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن نتائج التقويم الاكتواري للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين قد وردت وقتَ إعداد هذه الوثيقة. |
Par conséquent, les soldes d'ouverture ont été retraités afin d'englober la valeur comptable nette des immobilisations corporelles, des stocks disponibles et des prestations dues au personnel jusqu'alors non comptabilisées. | UN | ونتيجة لذلك، أُعيد تبيين الأرصدة الافتتاحية لتشمل القيمة الدفترية الصافية للأصول الثابتة، والموجودات المتاحة، والالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الموظفين التي لم يتم احتسابها في السابق. |
Elle est également chargée d'administrer les prestations dues au personnel, en vertu des pouvoirs et des responsabilités qui lui sont confiés pour la gestion des droits et des prestations. | UN | ويتولى هذا القسم أيضاً إدارة استحقاقات الموظفين بما يتماشى مع ما لديه من تفويض للسلطات والمسؤوليات في مجال الموارد البشرية فيما يتعلق باستحقاقات الموظفين. |
prestations dues au personnel | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين |
:: Comptabilisation des engagements liés aux prestations dues au personnel (assurance maladie après la cessation de service, pensions, congés annuels, primes de rapatriement) | UN | :: التعرف على المسؤوليات عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين من قبيل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية والمعاشات التقاعدية ومنح الإعادة إلى الوطن |
Les barèmes des traitements ont également été alignés sur ceux que l'ONU utilise pour les prestations dues au personnel. | UN | كما تم تغيير جداول المرتبات بحيث تطابق الجداول المستخدمة في خطة مستحقات موظفي الأمم المتحدة. |
Les obligations respectives des deux parties en ce qui concerne les diverses indemnités et prestations dues au personnel contractuel, notamment les indemnités de licenciement, n’étaient pas définies. | UN | إذ لم تحدد التزامات كلا الطرفين بالنسبة لاستحقاقات ومستحقات الموظفين التعاقديين، بما في ذلك استحقاقات إنهاء الخدمة. |