"prier le secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • أن يطلب إلى الأمانة
        
    • أن يطلب إلى أمانة
        
    • أن تطلب إلى الأمانة
        
    • يطلب إلى اﻷمانة العامة
        
    • أن يطلب من الأمانة
        
    • توجيه طلب إلى الأمانة
        
    • تطلب إلى الأمانة العامة
        
    • أنه ينبغي للأمانة أن تدعو إلى
        
    • إلى شروع الأمانة
        
    • الطلب إلى الأمانة العامة
        
    • ينبغي لﻷمانة
        
    • أن تطلب الى اﻷمانة
        
    • أن تطلب من اﻷمانة
        
    • أن يُطلب إلى الأمانة
        
    • يُطلب إلى الأمانة أن
        
    Elle voudra peut-être également prier le secrétariat de continuer à établir des rapports périodiques sur les progrès réalisés à cet égard. UN ولعله يودُّ أيضا أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إعداد تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Dans cette recommandation, il a été noté en particulier que le Groupe de travail voudrait peut-être prier le secrétariat d'organiser des débats techniques sur les bonnes pratiques en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN وأُشير في هذه التوصية خصوصاً إلى أنَّ الفريق العامل قد يودّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية عن أفضل الممارسات في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين.
    4. De prier le secrétariat de l'ozone de porter les cas de manquement à l'obligation de communiquer des données à l'attention du Comité d'application pour examen; UN 4 - أن يطلب إلى أمانة الأوزون أن تلفت نظر لجنة التنفيذ إلى حالات عدم تقديم التقارير للنظر فيها؛
    Elle pourrait envisager de prier le secrétariat de redoubler d'efforts pour fournir des informations et une assistance aux États qui souhaitent devenir parties à la Convention sur les créances. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر في أن تطلب إلى الأمانة تكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات وتقديم المساعدة إلى الدول المهتمة بالانضمام إلى اتفاقية المستحقات.
    9. Chaque fois que cela sera nécessaire, il faudrait prier le secrétariat de communiquer aux comités des sanctions son évaluation des effets des sanctions sur les plans humanitaire et économique. UN " ٩ - يطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم للجان الجزاءات، كلما اقتضى اﻷمر ذلك، تقييمها لﻷثر اﻹنساني والاقتصادي للجزاءات.
    56. La Conférence voudra peut-être également prier le Secrétariat: UN 56- وربما يود المؤتمر أيضا أن يطلب من الأمانة أن تقوم بما يلي:
    Par ailleurs, le Groupe de travail a décidé de prier le secrétariat : UN 12 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يطلب إلى الأمانة ما يلي:
    Par ailleurs, le Groupe de travail a décidé de prier le secrétariat : UN 12 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يطلب إلى الأمانة ما يلي:
    Il faudrait peut-être prier le secrétariat de procéder aux changements de forme voulus et résoudre les contradictions de fond qu'il pourrait y avoir entre les dispositions types et les recommandations législatives en modifiant ces dernières. UN وربما كان من المناسب أن يطلب إلى الأمانة أن تتولى إعداد أي تعديلات تحريرية ضرورية، بينما يمكن تسوية أوجه التضارب الجوهرية بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية عن طريق تعديل هذه الأخيرة.
    Après un échange de vues préliminaire, la Conférence a décidé de prier le secrétariat d'établir un document de réflexion pour aider à un examen plus approfondi du point 2 de l'ordre du jour. UN وبعد تبادل أولي للآراء، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مناقشة للمساعدة على إجراء مزيد من النظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    Elle a décidé de prier le secrétariat de conserver et d'actualiser les informations communiquées par les États parties et de trouver des moyens appropriés pour communiquer celles-ci à tous les États parties. UN وقرّر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تحتفظ بالمعلومات الواردة من الدول الأطراف وتحدثها وأن تجد الوسائل المناسبة لإتاحتها لكل الدول الأطراف.
    4. De prier le secrétariat de l'ozone de mettre au point une procédure pour la sélection de consultants extérieurs qualifiés et indépendants. UN 4 - أن يطلب إلى أمانة الأوزون الانتهاء من إجراء اختيار الاستشاري أو الاستشاريين المؤهلين الخارجيين والمستقلين.
    5. De prier le secrétariat de l'ozone de faire rapport aux Parties, avant la trente-sixième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, sur les informations fournies par les Parties conformément au paragraphe 1 de la présente décision. UN 5 - أن يطلب إلى أمانة الأوزون أن تقدم تقريراً إلى الأطراف، قبل الاجتماع السادس والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، بأي معلومات تقدمها الأطراف وفقاً للفقرة 1؛
    5. De prier le secrétariat de l'ozone de faire rapport aux Parties, avant la trente-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, sur les informations fournies par les Parties conformément au paragraphe 1 de la présente décision; UN 5 - أن يطلب إلى أمانة الأوزون أن تقدم تقريراً إلى الأطراف، قبل الاجتماع السابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، بأي معلومات تقدمها الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذا المقرر.
    22. Le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat d'établir six documents d'information, comme suit: UN 22- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إعداد ست وثائق معلومات أساسية على النحو التالي:
    Elle est convenue de prier le secrétariat de continuer à suivre de près les développements juridiques dans les domaines pertinents en vue de faire des suggestions appropriées en temps utile. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    9. Chaque fois que cela sera nécessaire, il faudrait prier le secrétariat de communiquer aux comités des sanctions son évaluation des effets des sanctions sur les plans humanitaire et économique. UN ٩ - يطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم للجان الجزاءات، كلما اقتضى اﻷمر ذلك، تقييمها لﻷثر اﻹنساني والاقتصادي للجزاءات.
    prier le secrétariat d'élaborer un dossier d'information sur la Convention de Stockholm et le Comité; UN (ن) أن يطلب من الأمانة وضع مجموعة مراجع تقدم معلومات عن اتفاقية استكهولم وعن اللجنة؛
    i) De prier le secrétariat d'établir un document de fond sur les règlements à l'amiable; UN (ط) توجيه طلب إلى الأمانة بإعداد ورقة معلومات أساسية بشأن التسويات الودية؛
    Il a décidé de prier le secrétariat d'établir une liste de questions pouvant être inscrites éventuellement à l'ordre du jour de la Commission, compte étant tenu des diverses propositions faites par les délégations ainsi que des listes existant sur la question. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة إعداد قائمة بالمواضيع التي يمكن إدراجها في جدول أعمال الهيئة، مع مراعاة شتى المقترحات المقدمة من الوفود، وكذلك القوائم الحالية الخاصة بهذا الموضوع.
    280. À l'issue de la discussion, la Commission est convenue de prier le secrétariat de convoquer un colloque, auquel participeraient éventuellement des experts d'autres organisations travaillant activement dans ce domaine, pour étudier les questions légales et réglementaires liées à la microfinance et relevant du mandat de la CNUDCI. UN 280- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة أن تدعو إلى عقد ندوة، مع إتاحة الإمكانية لاشتراك خبراء من منظمات أخرى ناشطة في هذا المجال، بغية استكشاف القضايا القانونية والتنظيمية التي تحيط بالتمويل البالغ الصغر والتي تقع ضمن ولاية الأونسيترال.
    14. Réaffirme sa décision de prier le secrétariat de poursuivre la mise en œuvre de la stratégie du programme relatif aux pôles commerciaux selon le calendrier convenu; UN 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛
    g) prier le secrétariat de l'ONU d'établir un recueil de ces rapports en vue de leur examen par le Comité préparatoire et par la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2010. UN (ز) الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة إعداد تجميع لتلك التقارير بغية النظر فيها خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Le Comité a fait sienne la recommandation du Sous-Comité tendant à prier le secrétariat de recenser, dans le cadre des ressources disponibles, les accords internationaux et autres instruments juridiques existants en matière d’activités spatiales en indiquant leur source, en vue de les consigner dans une liste qui servirait de document de travail aux États Membres. UN ١٤٤- وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأنه ينبغي لﻷمانة أن تعد، ضمن حدود الموارد الموجودة، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء، أينما وجدت، كوثيقة عمل للدول اﻷعضاء.
    Le SBI est donc invité à confirmer le calendrier proposé ci—dessus et à prier le secrétariat de proposer des dates pour les périodes de sessions en 1999, après avoir consulté le Bureau de la Conférence des Parties. UN وبناء عليه، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ الى تأكيد الجدول الزمني المقترح أعلاه، والى أن تطلب الى اﻷمانة اقتراح تواريخ لفترتي الدورتين في ٩٩٩١، بعد التشاور مع مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    Le Comité a décidé de prier le secrétariat de lui présenter, à sa deuxième session, une estimation du coût de la Conférence de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de sa préparation. UN قررت اللجنة أن تطلب من اﻷمانة أن تقدم، من أجل دورتها الثانية، تقديرا لتكاليف عقد مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥، مع تكاليف اﻹعداد له.
    l) De prier le secrétariat de réunir des informations sur la procédure de suivi, notamment des résumés de documents soumis par les parties aux procédures pertinentes; UN (ل) أن يُطلب إلى الأمانة أن تُجهّز معلومات بشأن إجراء المتابعة، تشمل ملخصات للتقارير المقدمة من الأطراف في الإجراءات التي تعنيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus