Au chapitre II, la Rapporteuse spéciale rend compte des principales activités menées dans le cadre de ce mandat au cours de la période considérée. | UN | وتعرض المقررة الخاصة، في الفصل الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار أداء ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Enfin, le présent rapport résume les principales activités menées par le Bureau du HCDH en Colombie et formule un certain nombre de recommandations. | UN | ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات. |
Les principales activités menées en 2012 ont consisté à: | UN | وشملت الأنشطة الرئيسية في عام 2012 ما يلي: |
On trouvera ci-après l'exposé de quelques-unes des principales activités menées en 1997. | UN | وفيما يلي بعض اﻷنشطة الرئيسية التي نفذت خلال عام ٧٩٩١. |
principales activités menées en 2008 | UN | خامسا - الملامح البارزة للأنشطة خلال عام 2008 |
Il contient un aperçu des principales activités menées par l'Alliance au cours de l'année écoulée. | UN | ويشمل التقرير موجزاً عن الأنشطة الرئيسية للتحالف في العام الماضي. |
Je présenterai d'abord les principales activités menées par le Centre. | UN | وأود أن أبدأ بشرح الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المركز. |
À l'heure actuelle, sur les principales activités menées, il reste deux projets dont l'exécution repose sur la consultation des communautés bénéficiaires. | UN | ومن جملة الأنشطة الرئيسية المتبقية، ثمة مشروعان يجري تنفيذهما على أساس المشاورات مع المجتمعات المحلية المستفيدة. |
Les principales activités menées ont concerné les objectifs 4, 5 et 8. | UN | كانت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها ذات علاقة بالأهداف 4 و 5 و 8. |
Il décrit également les principales activités menées par le BINUB à l'appui des efforts de consolidation de la paix du Gouvernement, conformément au mandat qui lui a été confié par le Conseil. | UN | ويصف التقرير أيضا الأنشطة الرئيسية للمكتب دعما لجهود الحكومة لتوطيد السلام، وفقا للولاية المناطة به من المجلس. |
Cette section présente, de manière non exhaustive, les principales activités menées par les grands acteurs des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ويعرض هذا الفرع من التقرير بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها جهات رئيسية في الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
Les principales activités menées par le Secrétariat à ce sujet sont décrites ci-après. | UN | ويرد أدناه ذكر الأنشطة الرئيسية التي قامت بها الأمانة في هذا الصدد. |
Le présent rapport fait, pour l'Assemblée, le point des principales activités menées sur la question. | UN | ويتضمن هذا التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة معلومات محدّثة عن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في هذا الصدد. |
Cette section présente les principales activités menées par les grands acteurs des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ويرد أدناه عدد من الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الجهات الفاعلة الرئيسية للأمم المتحدة في هذا المجال. |
Le présent rapport vise à fournir à l'Assemblée des informations actualisées sur les principales activités menées pour donner effet à la résolution. | UN | ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها تنفيذا للقرار. |
Les principales activités menées dans le cadre de la recherche sur le problème de la prévention de collisions des astéroïdes ou comètes avec la Terre sont les suivantes: | UN | فيما يلي الأنشطة الرئيسية التي نُفِّذت في إطار البحوث المتعلقة بمشكلة منع اصطدام المذنّبات والكويكبات بالأرض: |
Les principales activités menées par la SWF à l'appui de cet objectif important sont présentées ci-après. | UN | وترد في الفقرات التالية الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المؤسسة سعيا إلى بلوغ هذا الهدف الهام. |
Le présent rapport contient en outre une analyse de plusieurs situations suscitant des préoccupations particulières et un résumé des principales activités menées par le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie. | UN | كما يحلل التقرير عدة حالات محددة مثيرة للقلق ويلخص الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا. |
II. Description des principales activités menées au cours de la période du 1er juillet 1996 au 31 décembre 1997 | UN | ثانيا - وصف اﻷنشطة الرئيسية التي نفذت فــي أثناء الفتــرة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
Ces occasions ont été amplement utilisées pour rendre compte des principales activités menées et pour envisager l'avenir de la collaboration avec le système des Nations Unies. | UN | وقد استفيد بدرجة كبيرة من هذين الاجتماعين في التعريف باﻷنشطة الرئيسية للبرنامج وسبل التعاون اﻷخرى مع منظومة اﻷمم المتحدة بشأنها. |
On trouvera ci-après la synthèse des principales activités menées à ces divers titres en 2011. | UN | ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2011. |
Le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, m'a présenté le sixième rapport annuel sur l'Alliance des civilisations, qui décrit les principales activités menées de juillet 2012 à juin 2013, conformément au troisième plan d'exécution (2011-2013) et à son additif, ainsi que ses idées novatrices pour les années à venir. | UN | لقد قدم إليَّ السيد ناصر عبد العزيز النصر الممثل السامي لتحالف الحضارات التقرير السنوي السادس لتحالف الحضارات الذي يبرز ما نفذه التحالف من أنشطة رئيسية خلال الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه2013، وفقا لخطة التنفيذ الثالثة (2011-2013) وإضافتها، فضلا عن أفكاره الجديدة للعام المقبل وما بعده. |
II. Description des principales activités menées au cours de la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 | UN | ثانيا - بيان اﻷنشطة الرئيسية المنفذة أثناء الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |