En outre, le report du déploiement des contingents militaires et le départ de contingents de deux pays parmi les principaux fournisseurs de contingents ont contribué aussi à une utilisation moindre des rations. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تأخر نشر الوحدات العسكرية، بجانب عودة وحدات من بلدين من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات إلى بلادها، إلى خفض استخدام حصص الإعاشة. |
La Cellule a hérité des compétences institutionnelles du Bureau des affaires militaires et a bénéficié du renfort d'officiers originaires des principaux fournisseurs de contingents. | UN | وقد أنشئت الخلية بالاعتماد على الخبرة المؤسسية لمكتب الشؤون العسكرية، ودعمت بضباط من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات. |
12 voyages dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres | UN | إجراء 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة، ودول أعضاء أخرى زيارات |
Importations de produits agricoles par Cuba en 2010, par principaux fournisseurs | UN | واردات كوبا من المنتجات الزراعية بحسب الموردين الرئيسيين في عام 2010 |
Au cours des dernières années, l'Ukraine est devenue l'un des principaux fournisseurs de contingents pour les opérations de maintien de la paix et le premier en Europe à cet égard. | UN | وذكرت أن أوكرانيا كانت خلال السنوات الماضية من بين أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام وأكبر البلدان المساهمة بقوات في أوروبا. |
L'Uruguay est l'un des principaux fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتُعد أوروغواي إحدى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
À ce stade, des officiers de haut rang de sept pays parmi les principaux fournisseurs de contingents ont été formés en suivant ces modules et deux sessions régionales de formation couvrant plusieurs pays ont été organisées. | UN | وحتى الآن، خضع ضباط عسكريون رفيعو المستوى في سبعة من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات للتدريب باستخدام هذه النماذج ونظمت دورتان تدريبيتان إقليميتان في بلدان متعددة. |
12 voyages dans les pays qui sont les principaux fournisseurs d'aide financière et d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres | UN | القيام بـ 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى |
12 voyages dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres | UN | إجراء 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى زيارة |
Le Conseil de sécurité, en particulier les cinq membres permanents qui sont les principaux fournisseurs d'armes, a un rôle à jouer pour limiter le commerce des armes. | UN | ولمجلس اﻷمن، ولا سيما الدول الخمس الدائمة العضوية وعلى الجهات الرئيسية المصدرة لﻷسلحة، دور يجب أن تؤديه في تقييد المتاجرة باﻷسلحة. |
La majorité des gouvernements des principaux fournisseurs de l'Iraq lui ont apporté leur concours mais tous ne l'ont pas fait. | UN | وقدمت معظم حكومات الموردين الرئيسيين لهذه اﻷصناف إلى العراق، ولكن ليس جميعها، الدعم اللازم لهذه الجهود. |
Le Pakistan, qui est l'un des principaux fournisseurs de troupes aux opérations de maintien de la paix menées sous l'égide de l'ONU, a contribué activement aux opérations de déminage effectuées dans plusieurs pays touchés par le passé. | UN | وباعتبار باكستان من بين أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، فقد أسهمت بنشاط في الماضي في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة. |
Part du pourcentage du volume total d'achat des 10 principaux fournisseurs du système des Nations Unies | UN | النسبة المئوية لحصة إجمالي حجم المشتريات من البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لمنظومة الأمم المتحدة |
Malgré ces exigences, la coopération des pays développés, en tant que principaux fournisseurs d'une technologie de pointe nucléaire, avec les pays en développement est restée à un niveau très insatisfaisant. | UN | وعلى الرغم من هذه المتطلبات فإن التعاون من جانب البلدان المتقدمة النمو، المورد الرئيسي لتكنولوجيا النووية العالية للدول النامية ما برح عند مستويات غير مقبولة. |
principaux fournisseurs pour l'année la plus récente | UN | الموردون الرئيسيون عن آخر سنة تتوفر عنها بيانات |
8 déplacements dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres pour débattre de questions relatives à l'appui aux missions, ou fournir des conseils en la matière | UN | القيام بـ 8 زيارات إلى جهات مساهمة مالية رئيسية، وبلدان رئيسية مساهمة بقوات وبشرطة، ودول أعضاء أخرى، لمناقشة مسائل الدعم الميداني وإسداء المشورة بشأنها |
Les banques multilatérales de développement sont les principaux fournisseurs de fonds multilatéraux de développement pour les pays en développement. | UN | 36 - وتُـعد مصارف التنمية المتعددة الأطراف أكبر مقدمي تمويل التنمية المتعدد الأطراف إلى البلدان النامية. |
iii) Une réunion des présidents directeurs généraux des principaux fournisseurs d'accès à l'Internet dans le monde, en vue d'adopter un code de conduite et des directives volontaires concernant l'incitation à la haine; | UN | `3` اجتماع لكبار المسؤولين التنفيذيين للشركات الرئيسية التي توفر خدمات شبكة إنترنت في العالم، بهدف اعتماد مدونة سلوك اختيارية ومبادئ توجيهية بشأن التحريض على الكراهية؛ |
20.12 Le redéploiement des ressources affectées aux commissions régionales ferait de celles-ci les principaux fournisseurs de services consultatifs. | UN | ٢٠-١٢ وستؤدي إعادة توزيع الموارد على اللجان اﻹقليمية إلى توطيد هذه اللجان بوصفها الجهات الفاعلة اﻷساسية في تقديم الخدمات الاستشارية. |
Nonobstant ces exigences, la coopération des pays développés, en tant que principaux fournisseurs d'une haute technologie nucléaire avec les pays en développement, est restée à un niveau très insatisfaisant. | UN | وبالرغم من هذه الشروط، فإن تعاون الدول الأطراف، بصفتها الموردة الرئيسية للتكنولوجيا النووية المتطورة، مع الدول النامية قد ظل على مستوى لا يدعو إلى الارتياح. |
Les cinq principaux fournisseurs de contributions au titre des ressources ordinaires ont été la Suède, l'Espagne, la Norvège, le Luxembourg et la Belgique. | UN | وكان المساهمون الرئيسيون الخمسة في موارد الصندوق العادية في عام 2008 السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا. |
À la demande du Secrétaire général, le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires ont réuni des organismes du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et les principaux fournisseurs de secours d’urgence aux victimes de l’ouragan Mitch pour constituer une équipe spéciale interorganisations. | UN | ٠٢ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات. |