"principaux organes" - Traduction Français en Arabe

    • الأجهزة الرئيسية
        
    • الهيئات الرئيسية
        
    • أجهزتها الرئيسية
        
    • هيئاتها الرئيسية
        
    • الجهازين الرئيسيين
        
    • والأجهزة الرئيسية
        
    • أجهزة رئيسية
        
    • الهيئتين الرئيسيتين
        
    • وسائط اﻹعلام الرئيسية
        
    • بالأجهزة الرئيسية
        
    • الهيئات المركزية
        
    • وأجهزتها الرئيسية
        
    • هيئات رئيسية
        
    • الأجهزة الأساسية
        
    • لﻷجهزة الرئيسية
        
    2004 Membre du Groupe de travail ad hoc (18 membres) chargé des relations entre les trois principaux organes de l'UNESCO UN 2004 عضو الفريق العامل المخصص المعني بالعلاقات بين الأجهزة الرئيسية الثلاثة لليونسكو
    L'ASEAN ne saurait trop souligner l'importance vitale de la communication d'informations, de la coopération et de la coordination entre les principaux organes de l'ONU. UN لا يمكن لرابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تؤكد بما فيه الكفاية على الأهمية الحيوية لتدفق المعلومات والتعاون والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Pendant cette session également, nous avons consacré une attention toute particulière à la coopération et à la coordination entre les principaux organes. UN وخلال هذه الدورة أيضا، أولينا اهتماما خاصا للتعاون والتنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية.
    Échanges avec les principaux organes du système des Nations Unies UN التعاون مع الهيئات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة
    Le principe de roulement au sein des principaux organes décisionnaires, y compris du Conseil économique et social, devrait devenir une réalité. UN ومبدأ التناوب في عضوية الهيئات الرئيسية لصنع القرار، لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن يصبح حقيقة.
    Mais pour qu'elle soit à la hauteur de toutes ces attentes, il importe d'adapter ses principaux organes aux impératifs de l'heure. UN وإذا كان للمنظمة أن تستجيب لكل التوقعات، فعليها أن تكيف أجهزتها الرئيسية مع مقتضيات الساعة.
    Rôle et autorité de l'Assemblée générale et ses relations avec les principaux organes de l'ONU et d'autres groupes extérieurs UN دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية بالمنظمة والمجموعات الأخرى خارج المنظمة
    Une coopération et une coordination étroite entre tous les principaux organes sont essentielles. UN ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية.
    Objectif : Appuyer les principaux organes de l'Organisation des Nations Unies en leur fournissant des conseils juridiques. UN الهدف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Nous sommes en faveur de la création d'un groupe de personnalités éminentes de haut niveau, chargé d'examiner le fonctionnement des principaux organes des Nations Unies. UN ونحن نؤيد إنشاء فريق رفيع المستوى مؤلف من شخصيات مرموقة لاستعراض عمل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien. UN كما أن من الضروري تعزيز التعاون فيما بين الأجهزة الرئيسية للمنظمة من أجل تنشيط منظومة الأمم المتحدة برمتها على نحو فعال.
    La démocratisation et la restructuration des principaux organes de l'ONU, souhaitées par l'écrasante majorité des États Membres, contribueraient fortement à préserver la paix et la sécurité dans le monde. UN ومن شأن تنظيم الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة هيكلتها تحقيقا لرغبة الغالبية العظمى من دولها الأعضاء أن يسهم إسهاما كبيرا في استتباب السلام والأمن في العالم.
    Le Kazakhstan soutient les efforts entrepris conjointement par les États Membres pour réformer les principaux organes de l'Organisation des Nations Unies, notamment le Conseil de sécurité. UN وتؤيد كازاخستان المساعي المشتركة للدول اﻷعضاء ﻹصلاح الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة، ولاسيما مجلس اﻷمن.
    Ma délégation appuiera toute action accrue visant à renforcer la coordination et la coopération entre les principaux organes des Nations Unies. UN وسيؤيد وفدي الجهود المكثفة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Il suggère également d'établir un lien institutionnel entre le tribunal et l'Organisation, sans toutefois aller aussi loin que la création du tribunal en tant qu'organe subsidiaire de l'un des principaux organes de l'Organisation. UN ونقترح أيضا إنشاء صلة مؤسسية من أي نوع مع اﻷمم المتحدة، بحيث لا ترقى ﻷن تكون هيئة فرعية تابعة ﻹحدى الهيئات الرئيسية.
    Interaction avec les principaux organes des Nations Unies UN التفاعل مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة
    Les principaux objectifs de l'Organisation, dont la poursuite est confiée à ses cinq principaux organes, sont les suivants : UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي:
    Les principaux objectifs de l'Organisation, dont la poursuite est confiée à ses cinq principaux organes, sont les suivants : UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي:
    Les principaux objectifs de l'Organisation, dont la poursuite est confiée à ses cinq principaux organes, sont les suivants : UN وكانت الأهداف الأساسية التي يتعين أن تنفذها المنظمة، من خلال هيئاتها الرئيسية الخمس، على النحو التالي:
    Cette symbiose accrue et positive en elle-même permettrait d'éviter des situations de dissonance éventuelle entre les deux principaux organes des Nations Unies. UN وهذه العلاقة التكافلية المعززة إيجابية بحد ذاتها حيث أنها تساعد على الوقاية من حالات احتمال قيام تنافر بين هذين الجهازين الرئيسيين.
    Je suis personnellement déterminé à promouvoir la relation entre l'Assemblée générale et les principaux organes. UN لقد آليتُ على نفسي أن أعمل شخصيا على تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية.
    En attendant, je souhaite dire quelques mots sur l'ordre du jour des trois principaux organes en matière de désarmement l'an prochain. UN وانتظارا لهذا الاجتماع، أود أن أتعرض بإيجاز لمسألة جداول أعمال السنة المقبلة لثلاثة أجهزة رئيسية لنزع السلاح.
    Le Conseil est l'un des deux principaux organes de l'Autorité, l'autre étant l'Assemblée. UN ويُعد المجلس أحد الهيئتين الرئيسيتين للسلطة بينما تُعد الجمعية الهيئة اﻷخرى.
    157. Le centre d'information des Nations Unies à Rio de Janeiro a distribué aux principaux organes d'information le rapport présenté par le Brésil au Comité des droits de l'homme. UN ١٥٧ - وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في ريو دي جانيرو، البرازيل، بنشر تقرير البرازيل المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن طريق توزيعه على وسائط اﻹعلام الرئيسية.
    Rôle de l'Assemblée générale et relations avec les principaux organes de l'ONU UN دور الجمعية العامة وعلاقتها بالأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة
    Tout en notant qu'il faudrait veiller à ce que les commissions régionales fournissent une assistance aux principaux organes et se gardent de renégocier ou de réinterpréter les textes adoptés par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN على الرغم من أن البعض أعرب عن ضرورة الحرص على أن تقدم اللجنة الإقليمية المساعدة إلى الهيئات المركزية وأن تحجم عن العودة إلى التفاوض بشأن النصوص المعتمدة من لدن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إعادة تفسيرها.
    Il en est certainement de même pour l'ONU et ses principaux organes. UN وهذا بالتأكيد ينطبق أيضا على اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    En effet, au cours de ces deux décennies, trois principaux organes issus de la Convention ont été créés et nous nous félicitons de leur bon fonctionnement, et souhaitons plein succès à leurs travaux. UN والواقع، أنه قد تم إنشاء ثلاث هيئات رئيسية للاتفاقية خلال العقدين الأخيرين، وهي هيئات نرحب بأدائها الفعال، ونتمنى لها كل نجاح في عملها.
    L'Assemblée générale, ses instances subsidiaires, la Première Commission et la Commission du désarmement ainsi que la Conférence du désarmement, sont les principaux organes de caractère normatif et législatif. UN فالجمعية العامة، وهيئتاها الفرعيتان المتمثلتان في اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح، فضلا عن مؤتمر نزع السلاح، تشكل الأجهزة الأساسية لتحديد المعايير وسن القوانين.
    La publication des documents officiels obéit généralement à des dispositions du règlement intérieur des principaux organes de l'ONU. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus