"principaux sujets" - Traduction Français en Arabe

    • دواعي
        
    • المواضيع الرئيسية
        
    • الموضوعات الرئيسية
        
    • المجالات الرئيسية التي
        
    • مواضع
        
    • بواعث
        
    • المواضيع الأساسية
        
    • مواضيع رئيسية
        
    • ما يثيره
        
    • المسائل الرئيسية التي
        
    • المجالات الرئيسية مثار
        
    • والمواضيع الرئيسية
        
    • الرئيسية بأعمال
        
    • أهم الشواغل
        
    • الرئيسية موضع
        
    L'impunité et le fait que les forces de sécurité comptent toujours des auteurs de violations graves dans leurs rangs continuent de figurer parmi les Principaux sujets de préoccupation. UN ومن دواعي القلق الرئيسية الإفلات من العقاب واستمرار وجود مرتكبي الانتهاكات الجسيمة داخل قوات الأمن.
    Un des Principaux sujets de préoccupation reste la sécurité individuelle des femmes, qui souffre de la situation actuelle. UN ولا يزال من دواعي الانشغال الرئيسية أمن المرأة وسلامتها الشخصيين، اللذين تأثرا بالحالة الجارية تأثرا سلبيا.
    3. Principaux sujets de préoccupation, suggestions et recommandations du Comité UN جيم - دواعي القلق الرئيسية، واقتراحات اللجنة وتوصياتها
    Ils pourraient englober tous les Principaux sujets des activités des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Les conclusions et les recommandations du Rapporteur spécial relatives aux Principaux sujets abordés dans ce rapport figurent au chapitre VI. UN ويحتوي الفصل السادس على استنتاجات المقرر الخاص وتوصياته بشأن المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير.
    Les Principaux sujets traités comprenaient la décentralisation, l'état de droit, la sécurité et la lutte contre la corruption. UN وشملت الموضوعات الرئيسية اللامركزية، وسيادة القانون، والأمن، ومكافحة الفساد.
    Principaux sujets de préoccupation, suggestions et recommandations UN دواعي القلق الرئيسية، والاقتراحات والتوصيات
    Ces Principaux sujets qui préoccupent les Soroptimist sont toujours aussi présents aujourd'hui qu'ils ne l'étaient il y a 20 ans. UN ولا تزال دواعي القلق الأساسية هذه قائمة بالنسبة للرابطة اليوم كما كانت عليه منذ 20 عاما مضت.
    À cet égard, le nord du Mali, le nord du Niger et le Darfour sont les Principaux sujets de préoccupation, en particulier pour les autorités respectives de ces pays. UN ويشكل شمال مالي وشمال النيجر ودارفور، في هذا الصدد، دواعي قلق رئيسية، وخاصة لدى سلطات هذه البلدان.
    Les Principaux sujets de préoccupation sont les attaques contre le personnel, les biens et les locaux, ainsi que les intrusions dans les centres de santé. UN ويظل تنفيذ الهجمات ضد الموظفين والأصول والمرافق وانتهاك المرافق الصحية من دواعي القلق الرئيسية.
    C. Principaux sujets de préoccupation, suggestions et recommandations UN جيم - دواعي القلق الرئيسية والاقتراحات والتوصيات
    Principaux sujets de préoccupation et recommandations UN دواعي الانشغال الرئيسية، والتوصيات
    Principaux sujets de préoccupation et recommandations UN دواعي القلق الرئيسية والتوصيات
    D. Principaux sujets de préoccupation et recommandations UN دال - دواعي القلق الرئيسية والاقتراحات والتوصيات
    D. Principaux sujets de préoccupation, suggestions et recommandations UN دال - دواعي القلق الرئيسية والمقترحات والتوصيات
    La déontologie des achats est désormais un des Principaux sujets des ateliers régionaux qui leur sont consacrés. UN وجرى إدراج أخلاقيات الشراء بوصفها واحدا من المواضيع الرئيسية في حلقات العمل الإقليمية المعنية بالمشتريات.
    La mise au point de nouveaux outils a été proposée au titre des Principaux sujets se rapportant aux méthodes de travail. UN واقتُرح استحداث أدوات إضافية باعتبار ذلك أحد المواضيع الرئيسية المتصلة بأسلوب العمل.
    Le chapitre IV présente les conclusions et les recommandations générales du Rapporteur spécial sur ces Principaux sujets. UN وترد في الفصل الرابع استنتاجات المقرر الخاص وتوصياته العامة المتعلقة بهذه المواضيع الرئيسية.
    L'année dernière, la sûreté et la sécurité biologiques ont été l'un des Principaux sujets de débat. UN كان الأمان والأمن البيولوجيان أحد الموضوعات الرئيسية في العام الماضي.
    Principaux sujets de préoccupation et recommandations UN المجالات الرئيسية التي تبعث على القلق والتوصيات
    La première partie tente d'examiner les < < Principaux sujets de préoccupation et les recommandations du Comité après examen des deuxième et troisième rapports périodiques combinés. UN الجزء الأول يحاول أن يتناول مواضع القلق الرئيسية والتوصيات التي قدمتها اللجنة بعد النظر في التقريرين الثاني والثالث المدمجين.
    Le Directeur exécutif a souligné les Principaux sujets de préoccupation de l'Office. UN وأبرز المدير التنفيذي بواعث القلق الرئيسية للمكتب.
    C. Principaux sujets de préoccupation et recommandations du Comité UN جيم- المواضيع الأساسية المثيرة للقلق والتوصيات
    D. Principaux sujets de préoccupation UN دال - مواضيع رئيسية تثير القلق
    c) Les Principaux sujets de préoccupation ou les recommandations du Secrétaire général, énoncés dans son rapport, dans une note de synthèse ou dans un exposé oral du Secrétariat; UN (ج) ما يثيره الأمين العام من شواغل هامة وما يقدمه من توصيات، على النحو المبين في تقريره، أو في مذكرة إحاطة من الأمانة العامة أو في إحاطة شفوية تقدمها الأمانة العامة؛
    Les soins apportés aux personnes âgées par la famille et les structures de soutien familial figuraient parmi les Principaux sujets examinés. UN وكانت رعاية الأسرة للمسنين وهياكل الدعم الأسري من المسائل الرئيسية التي نوقشت.
    Principaux sujets de préoccupation et recommandations UN المجالات الرئيسية مثار القلق والتوصيات
    Les Principaux sujets de recherche en cours sont les suivants: UN والمواضيع الرئيسية للبحوث الجارية الآن هي:
    Les Principaux sujets de recherche de M. Fijnaut concernent le maintien de l’ordre, la criminalité organisée, la procédure pénale comparative et l’histoire de la criminologie. UN وتتعلق اهتمامات السيد فيينوت البحثية الرئيسية بأعمال الشرطة ، والجريمة المنظمة ، والاجراءات الجنائية المقارنة ، وتاريخ علم الاجرام .
    9. L'insécurité est restée l'un des Principaux sujets de préoccupation de la population et a continué à porter atteinte aux droits de l'homme dans le pays. UN ٩ - وقد ظلت مسألة انعدام أمن المواطنين أحد أهم الشواغل التي تثير قلق السكان باعتبارها مسألة تنال من حقوق الانسان.
    Elles se sont employées à encourager l'établissement de réseaux de groupes de femmes locaux de façon que l'Assemblée soit informée des Principaux sujets de préoccupation dans les districts. UN وتسعى الأفرقة إلى التشجيع على إنشاء شبكات للجماعات النسائية المحلية لضمان إلمام الجمعية بالقضايا الرئيسية موضع الاهتمام في المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus