"principes de la déclaration de" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ إعلان
        
    • مبدأ في إعلان
        
    • لمبادئ إعلان
        
    • المبادئ الواردة في إعلان
        
    • مبادىء اعلان
        
    Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Diffusion des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Cette déclaration a réaffirmé les principes de la Déclaration de Sarajevo. UN وأكد البيان مرة أخرى مبادئ إعلان سراييفو.
    Les femmes ont obtenu que l'un des principes de la Déclaration de Rio les vise expressément et qu'un chapitre d'Action 21 leur soit spécialement consacré, en plus de quelque 170 autres mentions dans les principales considérations de ce programme d'action. UN نجحت المرأة في كسب مبدأ في إعلان ريو وفي تخصيص فصل خاص بها وما يزيد على ١٧٠ إشارة الى إدماجها في المسار الرئيسي لﻷنشطة على نطاق جدول أعمال القرن ٢١.
    Le transfert de technologies doit se faire conformément aux principes de la Déclaration de Paris et du Plan d'action d'Accra, en tenant dûment compte des avis des gouvernements des pays destinataires. UN وسوف يجري نقل التكنولوجيا وفقاً لمبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، مع إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الحكومات الوطنية.
    Les ministres ont souligné la nécessité de réaffirmer tous les principes de la Déclaration de Rio, y compris le principe 7 sur les responsabilités communes mais différenciées des États. UN وقد شدد الوزراء على ضرورة التأكيد مجدداً على المبادئ الواردة في إعلان ريو بما فيها الإعلان 7 المتعلق بالمسؤوليات المشتركة رغم كونها متباينة.
    Réaffirmant les principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.8 et rectificatifs), vol. I : Résolutions adoptées par la Conférence, résolution I, annexe I. UN واذ يعيد تأكيد مبادىء اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٧٢(،
    Les accords de partenariats stratégiques pluriannuels assurent aussi au PAM une prévisibilité dont il a grand besoin pour son financement, conformément aux principes de la Déclaration de Paris. UN كما أن اتفاقات الشراكة الاستراتيجية المتعددة السنوات تعطي البرنامج إمكانية للتنبؤ بالتمويل هو بأشد الحاجة إليها، بما يتفق مع مبادئ إعلان باريس.
    L'Accord d'Accra repose sur les principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (2005). UN وتقوم اتفاقات أكرا على مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية العون لعام 2005.
    Par conséquent, l'Allemagne continuera d'appuyer la mise en œuvre des principes de la Déclaration de Paris et du Programme d'action d'Accra. UN وبالتالي، ستواصل ألمانيا دعم تنفيذ مبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    Une bonne gouvernance mondiale devrait tenir compte des principes de la Déclaration de Rio, du droit international et du droit des peuples au développement durable, UN فالتدبير الجيد لشؤون العالم ينبغي أن يأخذ في الاعتبار مبادئ إعلان ريو والقانون الدولي وحقوق الشعوب في تحقيق التنمية المستدامة،
    Selon le consensus qui s'est dégagé au cours de la réunion, des progrès notables ont été réalisés dans la mise en oeuvre des principes de la Déclaration de Stockholm. UN وكان في الاجتماع توافق في الآراء على أنه كان هناك تقدم ذو معنى في تنفيذ مبادئ إعلان استوكهولم.
    Selon ces lignes directrices, la charte servira d’instrument pour la mise en oeuvre des principes de la Déclaration de Barcelone lorsqu’il s’agira de questions de paix et de stabilité. UN واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية، سيكون الميثاق وسيلة لتنفيذ مبادئ إعلان برشلونة فيما يتعلق بمسائل اﻷمن والاستقرار.
    Tous les autres principes de la Déclaration de Rio tendent à traduire ce principe dans les faits. UN ويجرى تفسير جميع مبادئ إعلان ريو اﻷخرى من أجل وضع هذا المبدأ موضع التنفيذ.
    En outre, ils ont solennellement réaffirmé tous les principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, en particulier le principe des responsabilités communes mais différenciées. UN وعلاوة على ذلك، أكدوا من جديد جميع مبادئ إعلان ريو بشأن البيئية والتنمية، وخاصة مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    Ces documents illustrent les principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et ils sont l'entière propriété de leurs gouvernements respectifs. UN وتجسد وثائق برامج الموئل القطرية مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وتنتمي بالكامل إلى حكومة البلد المعني.
    Les principes de la Déclaration de Rio sont également de plus en plus reflétés dans les lois nationales. UN وبشكل متزايد، يجري أيضا إدراج مبادئ إعلان ريو في القوانين الوطنية.
    Tout en réaffirmant les principes de la Déclaration de Brighton, les délégués de la Conférence ont exhorté la communauté internationale à lancé un appel à : UN وبالإضافة إلى إعادة تأكيد مبادئ " إعلان برايتون " ، دعا المؤتمر إلى العمل في المجالات التالية:
    Les femmes ont obtenu que l'un des principes de la Déclaration de Rio les vise expressément et qu'un chapitre d'Action 21 leur soit spécialement consacré, en plus de quelque 170 autres mentions dans les principales considérations de ce programme d'action. UN اﻷنشطة: نجحت المرأة في كسب مبدأ في إعلان ريو وفي تخصيص فصل خاص بها وما يزيد على ١٧٠ إشارة الى إدماجها في المسار الرئيسي لﻷنشطة على نطاق جدول أعمال القرن ٢١.
    Les pays et les autres parties prenantes ont encore beaucoup à faire pour intérioriser et appliquer pleinement les principes de la Déclaration de Rio; UN ينبغي على البلدان وأصحاب المصالح الأخرى بذل المزيد من الجهود للتدخيل الكلي لمبادئ إعلان ريو وتنفيذها.
    Ma délégation entend continuer à contribuer aux efforts internationaux dans ce domaine en tenant compte des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN يعتـزم وفد بلدي مواصلة مراعاة المبادئ الواردة في إعلان ريو بشـأن البيئـة والتنميـة.
    Réaffirmant les principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.8 et rectificatifs), vol. I : Résolutions adoptées par la Conférence, résolution I, annexe I. UN واذ يعيد تأكيد مبادىء اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،)٧( المؤرخ في حزيران/يونيه ٢٩٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus