"prises en vertu du chapitre vii" - Traduction Français en Arabe

    • المتخذة بموجب الفصل السابع
        
    • التي تتخذ في إطار الفصل السابع
        
    • المتخذة في إطار الفصل السابع
        
    • التي تتخذ بموجب الفصل السابع
        
    • التي يتم اتخاذها بموجب الفصل السابع
        
    Les résolutions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte obligent tous les États Membres des Nations Unies à appliquer les décisions imposant des mesures visant à répondre aux graves menaces de prolifération que fait peser le programme nucléaire iranien. UN إن هذه القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع تقتضي من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنفذ المقررات التي تفرض تدابير تهدف إلى الاستجابة لمخاطر الانتشار الجدية التي يشكلها برنامج إيران النووي.
    En d'autres termes, l'obligation pour les États de se conformer aux décisions du Conseil en vertu de l'Article 25 de la Charte vaut pour toutes les décisions du Conseil et non pas seulement pour celles qui sont prises en vertu du Chapitre VII. UN ويتمثل ذلك في أن واجب الدول امتثال قرارات مجلس اﻷمن بموجب المادة ٢٥ من الميثاق يمتد الى جميع قرارات مجلس اﻷمن، وليس إلى القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع فقط.
    À cet égard, nous sommes d'accord avec le Mouvement des pays non alignés pour dire que le droit de veto ne devrait pouvoir être invoqué que pour des mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وفي هذا الصدد، نؤيد موقف حركة عدم الانحياز بأن حق النقض ينبغي إلا يطبق إلا في حالة الاجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Entre-temps, nous sommes d'accord pour dire que le veto doit être utilisé avec la plus grande modération et se limiter aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ونحن نوافق في نفس الوقت على ضرورة استخدام حق النقض بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يقتصر على الإجراءات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Les décisions prises en vertu du Chapitre VII sont toujours juridiquement contraignantes pour tous les États. UN أما القرارات المتخذة في إطار الفصل السابع فهي دائما ملزمة لجميع الدول من الناحية القانونية.
    Nous sommes en faveur d'une limitation du droit de veto qui, idéalement, ne devrait être exercé que pour des mesures prises en vertu du Chapitre VII, et nous ne souhaitons pas voir cet outil prendre plus d'importance du fait de l'élargissement de la catégorie des membres permanents. UN ونحن نؤيد تقليص حق النقض، وقصره على نحو مثالي، على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق، ولا نود أن نرى هذه اﻷداة تعطي مزيدا من اﻷهمية عن طريق توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين.
    Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé la proposition du Mouvement selon laquelle il fallait restreindre l’usage du veto, en prévision du jour où il serait supprimé, et amender la Charte de façon que, dans un premier temps, le droit de veto soit limité aux décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ١١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الاقتراح الذي تقدمت به الحركة بضرورة تقليص استعمــال حـق النقض، تمهيدا ﻹلغائه، وأنه ينبغي تعديل الميثاق، كخطوة أولى، بحيث لا يسري حق النقض إلا على اﻹجراءات التي يتم اتخاذها بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    3. Se félicite des efforts que poursuit le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et, dans ce contexte, encourage le Conseil, lorsqu'il lui soumet des rapports, à présenter en temps voulu un compte rendu clair et complet de ses travaux, y compris ses résolutions et autres décisions, dont les mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte; UN ٣ - ترحب بما يبذله مجلس اﻷمن من جهود لتحسين طرائق عمله، وتشجع المجلس في هذا السياق على أن يقدم، لدى رفعه التقارير إلى الجمعية العامة، وفي الوقت المناسب، بيانا واضحا وحافلا بالمعلومات عن أعماله، بما في ذلك قراراته وغيرها من المقررات، التي تتضمن التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    La résolution-cadre ne prend pas non plus en compte l'exigence de la vaste majorité des États Membres pour que l'exercice du droit de veto soit assorti de restrictions, dans l'optique de son élimination ultérieure, et que la Charte soit modifiée afin que, dans un premier temps, le droit de veto ne puisse s'appliquer qu'aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN كما أن الاقتراح لم يراع طلب اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء بأنه يجب الحد من استعمال حق النقض تمهيدا ﻹلغائه، وبأنه يجب تعديل الميثاق، بحيث ينطبق حق النقض فقط على اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق، كخطوة أولى.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité devraient, collectivement ou individuellement, s’engager à ne pas exercer leur droit de veto ou à ne pas recourir à la menace de son exercice pour des mesures autres que celles prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ١ - ينبغي أن يلتزم أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون، بصورة جماعية أو فردية، بألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه خارج إطار اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Comme le souligne le Secrétaire général dans son rapport, les moyens pacifiques doivent toujours être privilégiés et les mesures coercitives, en particulier celles prises en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, doivent être considérées comme une mesure de dernier ressort. UN لقد شدد الأمين العام في تقريره على أن الوسائل السلمية ينبغي دائما أن تمثل مسار العمل المفضل، وأن التدابير القسرية، لا سيما التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أن تكون الخيار الأخير بعد فشل كل الخيارات الأخرى.
    Le Comité a relevé que l'obligation de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité prises en vertu du Chapitre VII de la Charte pouvait constituer une < < restriction > > visée par le paragraphe 3 de l'article 12, qui était notamment nécessaire pour protéger la sécurité nationale ou l'ordre public. UN ولاحظت اللجنة أن الالتزام بامتثال قرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق قد يشكل " تقييداً " تتوخاه الفقرة 3 من المادة 12، وهو ضروري بوجه خاص لحماية الأمن الوطني والنظام العام.
    Le Comité a relevé que l'obligation de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité prises en vertu du Chapitre VII de la Charte pouvait constituer une < < restriction > > visée par le paragraphe 3 de l'article 12, qui était notamment nécessaire pour protéger la sécurité nationale ou l'ordre public. UN ولاحظت اللجنة أن الالتزام بامتثال قرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق قد يشكل " تقييداً " تتوخاه الفقرة 3 من المادة 12، وهو ضروري بوجه خاص لحماية الأمن الوطني والنظام العام.
    Il en est ainsi des décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte mais ces considérations peuvent aussi s'appliquer à d'autres organisations internationales dont les décisions sont susceptibles d'affecter les droits et les obligations juridiques des États membres vis-à-vis de leurs pairs. UN ومن الأمثلة على ذلك القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، إلا أن نفس الاعتبارات قد تنطبق على منظمات دولية أخرى يمكن لقراراتها أن تؤثر على الحقوق والالتزامات القانونية للدول الأعضاء تجاه بعضها البعض.
    10.7 Le Comité relève que l'obligation de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité prises en vertu du Chapitre VII de la Charte peut constituer une < < restriction > > visée par le paragraphe 3 de l'article 12, qui est notamment nécessaire pour protéger la sécurité nationale ou l'ordre public. UN 10-7 وتلاحظ اللجنة أن الالتزام بالامتثال لمقررات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق قد يشكل " تقييداً " تقصده الفقرة 3 من المادة 12، وهو ضروري بوجه خاص لحماية الأمن الوطني والنظام العام.
    Cette position est du reste partagée par une majorité encore plus large qui estime que le recours au veto devrait être limité aux décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، تشترك في هذا الموقف غالبية أكبر حجما ترى أن اللجوء إلى استخدام حق النقض ينبغي أن يقصر على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Sur la question du veto, le Mouvement des pays non alignés avait proposé que le pouvoir conféré aux membres permanents soit restreint aux décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وفيما يتعلق بمسألة حق النقض، اقترحت حركة عدم الانحياز الحد من هذه السلطة التي يستأثر بها اﻷعضاء الدائمون لتقتصر على اﻹجراءات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    2. La Charte devrait être modifiée de façon que, dans un premier temps, le droit de veto ne s'appliquerait qu'aux mesures prises en vertu du Chapitre VII. UN ٢ - ينبغي تعديل الميثاق لتقتصر القدرة على النقض، كخطوة أولى، على اﻹجراءات المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Elle a insisté sur le fait qu'aucune condition ni aucun calendrier n'était acceptable. Elle a également réitéré que l'usage du veto devait être limité, en vue de son élimination à terme, et que la Charte devrait être amendée afin que, dans un premier temps, le veto ne s'applique qu'aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وشدد البيان على أنه لن يكون مقبولا فرض إطار زمني محدد، وكرر على أن استخدام حق النقض ينبغي أن يقيد، بهدف إلغائه كلية، وأن الميثاق ينبغي أن يعدل بحيث لا يطبق حق النقض إلا على اﻹجراءات المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق، وذلك كخطوة أولى.
    Par conséquent, tant qu'on n'atteindra pas l'objectif ultime d'élimination du veto, il sera nécessaire, en tant que premier pas dans la bonne direction, de limiter son utilisation aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وعليه، فإلى أن يتسنى تحقيق الهدف النهائي بإلغاء حق النقض من الضروري، كخطوة أولى في ذلك الاتجاه، أن يقتصر استخدام حق النقض على التدابير التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    18. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réitèrent la proposition du Mouvement des pays non alignés tendant à restreindre le droit de veto pour l'éliminer à terme, et, dans un premier temps, à amender la Charte de manière qu'il ne puisse s'appliquer qu'aux mesures prises en vertu du Chapitre VII. UN ١٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا اقتراح الحركة الداعي إلى تقليص استخدام حق النقض بهدف إلغائه وإلى تعديل الميثاق بحيث لا تسري سلطة النقض، كخطوة أولى، إلا على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus