"prises par le directeur" - Traduction Français en Arabe

    • التي اتخذها المدير
        
    • التي اتخذتها المديرة
        
    • الذي اتخذه المدير
        
    Nous nous félicitons des mesures et initiatives prises par le Directeur général Amano concernant la sûreté nucléaire, après l'accident de Fukushima. UN ونرحب بالإجراءات والمبادرات التي اتخذها المدير العام للوكالة، يوكيا أمانو، فيما يتعلق بالأمان النووي في أعقاب حادث فوكوشيما.
    Les mesures prises par le Directeur général pour temporiser face à cette réduction sont louables. UN والتدابير التي اتخذها المدير العام لتأخير آثار ذلك الانخفاض تستحق التقدير.
    On y trouvera en particulier le détail des mesures prises par le Directeur général de l'Agence pour remplir le mandat que ces résolutions de la Conférence générale lui confient. UN وتبرز هذه التفاصيل الخطوات الخاصة التي اتخذها المدير العام للوكالة للوفاء بالولاية التي منحته إياها القرارات.
    Le Comité a en outre été informé des mesures prises par le Directeur exécutif pour améliorer la parité entre les sexes et la répartition géographique et abaisser l’âge moyen du personnel. UN وقد أعلمت اللجنة أيضا بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي بشأن تحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي وتقليل متوسط فئة عمر الموظفين العاملين.
    3. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif pour faciliter les relations de travail avec, et entre, les secrétariats; UN ٣ - يرحب باﻹجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية لتيسير إقامة علاقات عمل مع هذه اﻷمانات وفيما بينها؛
    Prenant note des mesures prises par le Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تنفيذ التوصيات الحالية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات،
    Prenant note des mesures prises par le Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تنفيذ التوصيات الحالية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات،
    Elle appuie les mesures prises par le Directeur général pour accorder une attention plus soutenue aux questions ayant trait à l'énergie dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أعرب عن دعم الاتحاد للتدابير التي اتخذها المدير العام من أجل زيادة الاعتناء بالمسائل المتعلقة بالبيئة فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, l'orateur se félicite des initiatives prises par le Directeur général pour rétablir l'équilibre entre les sexes et la répartition géographique au sein du personnel de l'ONUDI et recruter des candidats provenant de pays sous-représentés. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيبه بالمبادرات التي اتخذها المدير العام لتصحيح اختلال التوازن الجنساني والجغرافي في صفوف موظفي اليونيدو ولتعيين موظفين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    " 32.1 [Le Conseil exécutif prend connaissance des mesures prises par le Directeur général et reste saisi de l'affaire tout au long de la procédure d'inspection. [Toutefois, ses délibérations ne doivent pas retarder le déroulement de l'inspection.]] UN " ٢٣ -١ ]يحيط المجلس التنفيذي علماً بالاجراءات التي اتخذها المدير العام ويُبقي الحالة قيد نظره طوال تنفيذ اجراء التفتيش. ]ومع ذلك، يجب ألا تؤخر مداولاته عملية التفتيش.[[
    Prenant note avec satisfaction des mesures prises par le Directeur exécutif dans le domaine du commerce et de l'environnement, et notamment la collaboration en cours entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي في ميدان التجارة والبيئة، بما في ذلك التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    20. Tout en étant encouragée par les mesures prises par le Directeur général en ce qui concerne la mise en œuvre des modules de services, la délégation indonésienne déplore l’effondrement de la valeur des approbations au titre de la coopération technique entre 1997 et 1998. UN ٠٢ - في حين أن وفده تشجعه الخطوات التي اتخذها المدير العام بشأن تنفيذ النمائط الخدمية، يأسف الوفد للانخفاض الكبير في المبالغ المصدق عليها للتعاون التقني بين عام ٧٩٩١ وعام ٨٩٩١.
    Les augmentations prévues s’expliquent par la dynamique créée par la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la lutte contre le problème de la drogue dans le monde et par les initiatives prises par le Directeur exécutif. UN ويمكن عزو الزيادات المتوقعة الى الزخم الذي ولدته الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية والمبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي .
    58. [Le Conseil exécutif prend connaissance des mesures prises par le Directeur général et reste saisi de l'affaire tout au long de la procédure d'inspection. [Toutefois, ses délibérations ne doivent pas retarder le déroulement de l'inspection.]] UN ٨٥- ]يحيط المجلس التنفيذي علماً باﻹجراءات التي اتخذها المدير العام ويُبقي الحالة قيد نظره طوال تنفيذ إجراء التفتيش. ]ولكن يجب ألا تؤخر مداولاته عملية التفتيش.[[
    17. Après avoir reçu la demande d'inspection, le Conseil exécutif prend connaissance des mesures prises par le Directeur général pour donner suite à la demande et reste saisi de l'affaire tout au long de la procédure d'inspection. UN ١٧ - بعد أن يتلقى المجلس التنفيذي طلب التفتيش، يحيط المجلس علما باﻹجراءات التي اتخذها المدير العام بشأن الطب ويبقي الحالة قيد نظره طوال مدة إجراء التفتيش.
    Dans cette affaire, le Tribunal administratif de l'OIT avait arrêté que les décisions administratives prises par le Directeur général au sujet du personnel du Mécanisme mondial sont, en droit, des décisions du Fonds. UN وفي هذه القضية، قررت المحكمة الإدارية أن " القرارات الإدارية التي اتخذها المدير الإداري فيما يتعلق بموظفي الآلية العالمية، هي بموجب القانون قرارات صادرة عن الصندوق " .
    Comme indiqué au paragraphe 35 du rapport, dans sa décision 20/31 du 9 février 1999, le Conseil d'administration a pris note des mesures prises par le Directeur exécutif pour porter la réserve financière à 10 millions de dollars. UN 17 - وكما أُشير إليه في الفقرة 35 من التقرير، فقد أشار مجلس الإدارة في مقرره 20/31 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999 إلى الخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لزيادة الاحتياطي المالي إلى مستوى 10 ملايين دولار.
    Après avoir reçu la demande d'inspection, le Conseil exécutif prend connaissance des mesures prises par le Directeur général pour donner suite à la demande et reste saisi de l'affaire tout au long de la procédure d'inspection. UN 17 - بعد أن يتلقى المجلس التنفيذي طلب التفتيش، يحيط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذها المدير العام بشأن الطلب، ويبقي الحالة قيد نظره طوال مدة إجراء التفتيش.
    Tenant compte des mesures prises par le Directeur exécutif comme suite à la demande du Conseil d'administration tendant à ce que l'accord de prêt entre le Fonds pour l'environnement et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat du prêt au cas où cela se révélerait nécessaire, UN وإذ يأخذ في الحسبان الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي تمشياً مع طلب مجلس الإدارة بأن يتضمن اتفاق الاقتراض بين صندوق البيئة وأمانة الأمم المتحدة حكماً بشأن التسديد الفوري للقرض إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك،
    1. Approuve les mesures prises par le Directeur exécutif pour orienter la participation du Programme des Nations Unies pour l'environnement au cours de la phase pilote du Fonds pour l'environnement mondial; UN ١ - يوافق على الاجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية في توجيه مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية؛
    Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif pour mettre en œuvre le système Mercure en vue d'assurer des télécommunications efficaces et d'en maximiser l'efficacité par rapport aux coûts et pour fournir ce service sur la base du recouvrement des coûts aux organismes et institutions des Nations Unies à Nairobi; UN 2 - يرحب بالإجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي لتنفيذ نظام ميركيور بغية كفالة إتصالات سلكية ولا سلكية فعالة وزيادة كفاءة التكاليف إلى أقصى حد وتوفير هذه الخدمة لهيئات ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي على أساس استرداد التكاليف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus