"prises par les organismes" - Traduction Français en Arabe

    • التي اتخذتها منظومة
        
    • التي اتخذتها مؤسسات منظومة
        
    • التي اتخذتها المنظمات
        
    • المتخذة داخل منظومة
        
    • التي تبذلها منظومة
        
    • التي تتخذها كيانات
        
    • التي اتخذتها هيئات
        
    • التي تتخذها مؤسسات
        
    • التي تتخذها منظومة
        
    • التي اتخذتها وكالات
        
    • التي تتخذها الوكالات
        
    • التي تتخذها وكالات
        
    • استجابة منظومة
        
    • التي اتخذتها الهيئات
        
    • التي اتخذتها أجهزة
        
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport se borne à donner un bref aperçu des mesures prises par les organismes des Nations Unies à cet égard. UN ونظرا لما جاء أعلاه، فإن هذا التقرير لا يعدو أن يكون ملخصا موجزا للتدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    A. Mesures prises par les organismes des UN التدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    Aperçu des mesures prises par les organismes des UN موجز اﻹجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم
    12. Les diverses mesures prises par les organismes qui ont établi des rapports à ce jour sont résumées ci-dessous. UN ١٢ - ويرد أدناه موجز لمختلف اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمات التي رفعت تقاريرها حتى اﻵن.
    Mesures prises par les organismes des Nations Unies pour résoudre le problème informatique posé par le passage à l’an 2000 UN الخطوات المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحاسوب عام ٢٠٠٠
    Mesures prises par les organismes des Nations Unies pour promouvoir les principes du développement durable UN باء - الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتقبل إطار التنمية المستدامة
    Les rapports présentés au Conseil économique et social examinent les initiatives prises par les organismes des Nations Unies pour intégrer la dimension femmes dans les politiques et programmes. UN أما التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فتدرس المبادرات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة لمراعاة تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    Sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures ont été prises par les organismes des Nations Unies dans ce domaine. UN ويود وفدها معرفة التدابير التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Mesures prises par les organismes et organisations du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales UN الإجراءات التي اتخذتها منظومة المم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    A. Mesures prises par les organismes des Nations Unies UN ألف - التدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    1. Mesures prises par les organismes des Nations Unies UN ١ - اﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    i) Rapports annuels à l'Assemblée générale sur les mesures prises par les organismes des Nations Unies pour appliquer le Programme d'action; UN `١` تقديم تقارير سنوية الى الجمعية العامة عن الاجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل؛
    IV. Mesures prises par les organismes des Nations Unies concernant la situation des travailleuses migrantes UN رابعا - اﻹجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحالة العاملات المهاجرات
    Mesures prises par les organismes des Nations Unies UN ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    b) Mesures prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et autres organismes UN 2 - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك وغيرها من الهيئات
    Mesures prises par les organismes des Nations Unies pour résoudre le problème informatique posé par le passage à l’an 2000 UN الخطوات المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحواسيب بحلول سنة ٢٠٠٠
    Évaluation des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre la déclaration ministérielle de 2008 UN ثالثا - تقييم الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الإعلان الوزاري لعام 2008
    c) i) Nombre d'initiatives des organismes des Nations Unies, appuyées par ONU-Femmes, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes dans leurs politiques, programmes et projetsNombre d'initiatives prises par les organismes des Nations Unies, individuellement ou collectivement, pour intégrer la problématique hommes-femmes dans leurs politiques, programmes et projets UN (ج) ' 1` عدد المبادرات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، لإدراج المنظور الجنساني في سياساتهاوبرامجها ومشاريعها
    On passe en revue ci-après les décisions pertinentes prises par les organismes des Nations Unies, depuis la publication du rapport précédent. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    Ces principes devraient orienter la planification et la définition des politiques à tous les niveaux et les mesures prises par les organismes d'aide sociale et de santé, les tribunaux et les autorités administratives. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على جميع المستويات، وفي الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives spéciales prises par les organismes des Nations Unies et les organisations internationales pour améliorer le cadre juridique en matière de transit et de facilitation des échanges UN ' 2` زيادة عدد المبادرات المحددة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من أجل تحسين الإطار القانوني في مجال المرور العابر وتيسير التجارة
    Mesures prises par les organismes, programmes et fonds des Nations Unies UN خامسا - الإجراءات التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها
    Tim Adams, Directeur de la Division des ressources marines du secrétariat de la Communauté du Pacifique, a décrit la structure du Conseil des organisations régionales du Pacifique, intitulée < < Plan pour le Pacifique > > , et les mesures prises par les organismes intergouvernementaux dans la région des Îles du Pacifique afin d'aider les pays à mettre en œuvre une approche fondée sur les écosystèmes, en particulier dans la gestion de la pêche. UN وقدم تيم أدامز، مدير شعبة الموارد البحرية، في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وصفا للبنية المؤسسية لمجلس الوكالات الإقليمية في المحيط الهادئ، وخطة منطقة المحيط الهادئ، والإجراءات التي تتخذها الوكالات الحكومية الدولية في منطقة جزر المحيط الهادئ لمساعدة البلدان على تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي، ولا سيما في مجال إدارة مصائد الأسماك.
    Des mécanismes garantissant l'équité et le caractère licite des décisions prises par les organismes de concurrence sont indispensables pour faire appliquer le droit de la concurrence selon les techniques les plus récentes. UN ومن ثم، يتطلب إنفاذ أحدث قوانين المنافسة وجود آليات لضمان كون القرارات التي تتخذها وكالات المنافسة منصفة وقانونية.
    Dans le cadre du renforcement du Département des affaires humanitaires, deux postes d'administrateur seraient transférés à ce département au titre des activités touchant la coordination des initiatives prises par les organismes des Nations Unies à la suite de la catastrophe de Tchernobyl. UN وفي سياق تعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية، ستنقل وظيفتان من الفئة الفنية إلى اﻹدارة فيما يخص اﻷنشطة المتصلة بتنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لكارثة تشيرنوبل.
    A. Mesures prises par les organismes 59 - 89 19 UN ألف ـ اﻹجراءات التي اتخذتها الهيئات كل على حدة
    Grâce aux mesures efficaces prises par les organismes géorgiens chargés de l'application de la loi, ces tentatives ont échoué. UN وقد أحبطت تلك المحاولات بفضل التدابير الفعالة التي اتخذتها أجهزة إنفاذ القانون في جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus