35. Reconnaît la nécessité de nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises; | UN | " 35 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، ولتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
34. Reconnaît la nécessité de nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises; | UN | 34 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، ولتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
34. Reconnaît la nécessité de nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises; | UN | 34 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، ولتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
L'ONUDI a par ailleurs organisé, en coopération avec la CNUCED, le séminaire sur la mobilisation du secteur privé en vue d'encourager les flux d'investissements étrangers vers les pays les moins avancés. | UN | وتتعاون المنظمة أيضا مع اﻷونكتاد في تنظيم الحلقة الدراسية التجريبية عن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية نحو أقل البلدان نموا. |
La CEA tissera des partenariats innovants avec des cellules de réflexion régionales et nationales, des organisations non gouvernementales et des organisations du secteur privé, en vue d'améliorer les résultats et de produire des économies d'échelle. | UN | وستعزز اللجنة الشراكات المبتكرة مع مراكز الفكر الإقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص من أجل توليد نتائج أفضل وتحقيق وفورات الحجم. |
Il est recommandé qu'elle considère la possibilité d'incriminer la corruption dans le secteur privé, en vue d'adopter des mesures conformes à l'article 21 de la Convention. | UN | ويوصَى بالتفكير في إمكانية تجريم الرشو في القطاع الخاص بغية اعتماد تدابير تتسق مع المادة 21 من الاتفاقية. |
34. Reconnaît la nécessité de nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que d'instaurer une responsabilité sociale des entreprises ; | UN | 34 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، ولتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
37. A conscience qu'il faut nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises ; | UN | 37 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
37. Reconnaît la nécessité de nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises; | UN | " 37 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
37. A conscience qu'il faut nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises; | UN | 37 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
34. Reconnaît la nécessité de nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises ; | UN | 34 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، ولتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
34. Reconnaît la nécessité de nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises ; | UN | 34 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
38. A conscience qu'il faut nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté, de parvenir au développement et de favoriser la responsabilité sociale des entreprises; | UN | 38 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
28. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé, en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises; | UN | 28 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
Il a également invité les gouvernements à collaborer avec le secteur privé en vue d'éliminer progressivement le plomb dans l'essence et dans les peintures à base de plomb. | UN | ودعيت الحكومات إلى العمل بالتعاون مع القطاع الخاص من أجل الإنهاء التدريجي لاستعمال أنواع وقود السيارات والبويات المحتوية على الرصاص. |
Il a invité instamment le Gouvernement à leur faire confiance et à reconnaître le rôle crucial que les pauvres euxmêmes pouvaient jouer en collaborant avec le secteur privé en vue d'un développement équitable. | UN | وحث الحكومة على بناء الثقة والائتمان والاعتراف بالدور الأساسي الذي يمكن للفقراء أداؤه في التعاون مع القطاع الخاص من أجل تنمية عادلة. |
Ce dispositif a permis de promouvoir la diffusion des pratiques optimales en matière de réduction des risques de catastrophe et la création de partenariats entre les États, les organisations non gouvernementales et le secteur privé en vue d'élaborer et de favoriser des stratégies de mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. | UN | ويقدم هذا المنتدى الدعم لنشر أفضل الممارسات في مجال الحد من مخاطر الكوارث ويشجع على إقامة الشراكات بين الدول والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل وضع ودعم استراتيجيات لتنفيذ إطار عمل هيوغو. |
b) Conclure des accords de partenariat avec le secteur privé en vue d'accroître les investissements dans les activités liées à la mise en œuvre de la Convention; | UN | (ب) عقد اتفاقات شراكة مع القطاع الخاص من أجل زيادة الاستثمارات في الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
781 (XXIX) Développement du secteur privé en vue d'accélérer la mise en oeu-vre du Programme pour la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique et au-delà | UN | 781 (د-29) تنمية القطاع الخاص من أجل التعجيل بتنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني لأفريقيا وما بعده |
La Suisse accordera une attention spéciale à l'instauration du partenariat avec le secteur privé en vue d'intensifier l'impact des ressources de la coopération au développement. | UN | وذكر أن سويسرا ستوجه أيضا اهتماما خاصا إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بغية تحقيق زيادة أكبر في الأثر الذي تولده موارد تعاونها الإنمائي. |
78. Le HautCommissariat travaille avec chaque bureau et association nationale à l'élaboration d'une stratégie de collecte de fonds auprès du secteur privé en vue d'atteindre ses objectifs. | UN | 78- تعمل المفوضية مع كل مكتب ورابطة وطنية على وضع برامج مستدامة لجمع الأموال من القطاع الخاص بغية تحقيق أهدافها. |