"privés aux" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة إلى
        
    • الخاص إلى
        
    • القطاع الخاص على
        
    Les apports nets de capitaux privés aux pays émergents ont commencé à augmenter à nouveau en 2010. UN وبدأ صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الناشئة يتعافى في عام 2010.
    L'investissement étranger direct est à l'heure actuelle la principale forme d'apport de capitaux privés aux pays en développement. UN والآن يعد الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر شكل من أشكال تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    En raison des incertitudes accrues et des perspectives réduites de profit dans une économie mondiale qui ralentit, les apports de capitaux privés aux pays en développement ont diminué en 2001. UN انخفضت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2001 بسبب ازدياد عدم التيقن وضعف احتمالات الفرص المربحة في سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي.
    Les apports de capitaux privés aux marchés émergents se sont écroulés. UN وإن تدفقات رأس المال الخاص إلى الأسواق الناشئة قد انهارت.
    Les apports de capitaux privés aux pays les moins avancés n'ont pas connu d'augmentation sensible; ils ont fluctué d'une année à l'autre, mais sont restés à un niveau modeste. UN ولم تحدث أي زيادة ملموسة في تدفقات التمويل الخاص إلى هذه البلدان ، إذ ظل إسهام رأس المال الخاص متواضعا ومتقلبا من سنة إلى أخرى.
    Le rapport passe aussi en revue un certain nombre de faits récents concernant la question complexe de l'augmentation des apports de capitaux publics et privés aux pays en développement. UN ويناقش التقرير أيضا مسألة عدد من التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالمسألة المعقدة وهي تعزيز تدفق رأس المال الرسمي ومن القطاع الخاص على البلدان النامية.
    Au cours des dernières années, les apports de capitaux privés aux pays en développement se sont considérablement accrus. Atteignant 37 milliards de dollars en 1992, les flux d'investissement directs étrangers à destination des pays en développement représentaient environ 75 % de plus que le niveau de 1990. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى البلدان النامية في السنوات القليلة الماضية وبلغت ٣٧ بليون دولار في عام ١٩٩٢، وبذا أصبحت التدفقات الاستثمارية المباشرة اﻷجنبية إلى البلدان النامية تمثل ٧٥ في المائة زيادة عن مستوى عام ١٩٩٠.
    III. Apports internationaux de capitaux privés aux pays UN ثالثا - التدفقات المالية الدولية الخاصة إلى البلدان النامية
    Elle a demandé des précisions sur les améliorations apportées à la protection des minorités dans le cadre législatif et politique et sur la restitution de biens privés aux institutions religieuses et aux membres de groupes minoritaires. UN وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل عن التحسينات التي أدخلت على حماية الأقليات في الإطار التشريعي والسياساتي؛ وعن رد الممتلكات الخاصة إلى المؤسسات الدينية وأفراد مجموعات الأقليات.
    III. Apports internationaux de capitaux privés aux pays UN ثالثا -التدفقات المالية الدولية الخاصة إلى البلدان النامية
    L'investissement direct étranger (IDE) reste une composante majeure des apports de capitaux privés aux pays en développement. UN 15 - ولا يزال الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل أحد المكونات الهامة لتدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    Figure III Apports nets de capitaux privés aux régions en développement, 2002-2007 UN صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى مناطق البلدان النامية، 2002-2007
    Les apports de capitaux privés aux pays en développement ont brutalement diminué en raison de la crise financière mondiale. UN 4 - شهدت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية انخفاضا حادا في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Les apports de capitaux privés aux pays en développement demeurent instables et privilégient le court terme. UN 79 - وتظل تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية متقلبة وموجهة نحو الأجل القصير.
    Les apports de capitaux privés aux pays en développement ont brutalement diminué en raison de la crise financière mondiale. UN 12 - هبطت تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية هبوطا حادا إثر الأزمة المالية العالمية.
    B. Apport de capitaux privés aux pays en développement UN باء - تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية
    D'autres composantes des apports de capitaux privés aux pays en développement, notamment les opérations de prêt des banques internationales et les investissements de portefeuille, ont poursuivi leur reprise après la crise. UN 8 - وواصلت العناصر الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية مسارها على طريق الإنعاش بعد الأزمة، بما في ذلك الإقراض المصرفي الدولي وحافظة الاستثمارات.
    101. Depuis la CNUED, l'amélioration la plus notable en matière de financement du développement durable a été l'augmentation des apports de capitaux privés aux pays en développement. UN ١٠١ - ومن أهم أوجه التقدم التي تحققت في مجال تمويل التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الزيادة في تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية.
    Ces deux dernières années, les apports de capitaux privés aux pays émergents ont nettement repris, après la forte baisse causée par la crise économique et financière mondiale récente. UN 6 - شهدت السنوات القليلة الماضية عودة تدفقات رأس المال الخاص إلى الاقتصادات الناشئة بصورة قوية، بعد الانخفاض الحاد الذي حدث خلال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة.
    9. Pour la première fois, le programme FPP va développer une stratégie de production de recettes totalement intégrée, qui regroupe dans le cadre d'une approche stratégique commune la collecte de fonds privés aux niveaux mondial et national, la collecte de fonds et la vente de cartes et autres articles auprès des entreprises et des fondations privées. UN 9 - ستضع الشعبة استراتيجية متكاملة تكاملا تاما لإدرار الدخل بحيث تجمع بين فرادى عمليات جمع التبرعات من القطاع الخاص على الصعيدين العالمي والقطري، وبين جمع التبرعات من الشركات والمؤسسات الخاصة ومبيعات البطاقات والهدايا في إطار نهج استراتيجي موحد.
    71. Encourage la communauté internationale et les entreprises à soutenir l'économie afghane pour contribuer à la stabilité à long terme et à étudier les possibilités d'accroître les échanges commerciaux et les investissements, ainsi que les achats locaux, et invite le Gouvernement afghan à continuer de créer des conditions économiques favorables aux investissements privés aux niveaux tant national qu'infranational ; UN 71 - تشجع المجتمع الدولي وقطاع الشركات على دعم الاقتصاد الأفغاني كتدبير لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات زيادة التجارة والاستثمارات وتعزيز الشراء المحلي، وتشجع كذلك حكومة أفغانستان على مواصلة تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية لاستثمارات القطاع الخاص على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus