"privés de leur milieu" - Traduction Français en Arabe

    • المحرومون من بيئتهم
        
    • المحرومون من البيئة
        
    • المحرومين من البيئة
        
    • المحرومين من بيئة
        
    • المحرومون من بيئة
        
    • المحرومين من بيئتهم
        
    • المحروم من البيئة
        
    • من بيئته
        
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    229. En ce qui concerne les enfants privés de leur milieu familial, le Gouvernement a créé plusieurs centres d'accueil dans les gouvernorats. UN 229- وفيما يخص الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، أنشأت الحكومة عدداً من دور رعاية الأيتام في العديد من المحافظات.
    Compte tenu du nombre croissant d'enfants qui sont privés de leur milieu familial, le Comité recommande à l'État partie de promouvoir et d'encourager les adoptions officielles. UN وفي ضوء زيادة عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم وتشجع حالات التبني الرسمي.
    Enfants privés de leur milieu familial et protection de remplacement UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية ومن الرعاية البديلة
    Le Comité est également préoccupé par le fait que le programme de placement familial n'a pas encore été adéquatement réglementé, ce qui rend les enfants privés de leur milieu familial vulnérables à la maltraitance et au délaissement. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لعدم تنظيم برنامج الإيواء على نحو سليم بعد، ما يجعل الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية عرضة للإيذاء والإهمال.
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    2. Enfants privés de leur milieu familial 143-147 47 UN 2- الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية 143-147 43
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Les enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Face au nombre grandissant d'enfants privés de leur milieu familial, le Comité recommande à l'État partie de promouvoir et de favoriser l'adoption officielle, et de renforcer son programme de placement dans des familles d'accueil. UN وفي ضوء زيادة عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز وتشجيع عمليات التبني الرسمية وتدعيم برنامجها المتعلق بالكفالة.
    82. De même, le Comité est préoccupé par la pratique consistant à placer dans des internats les enfants privés de leur milieu familial, notamment les enfants abandonnés ou orphelins. UN ٨٢ - كذلك يساور اللجنة القلق إزاء تطبيق النظام المؤسسي في المدارس الداخلية لﻷطفال المحرومين من البيئة اﻷسرية، ولا سيما المهجورين منهم أو اﻷيتام.
    1456. En ce qui concerne la situation des enfants privés de leur milieu familial, le Comité fait part de sa préoccupation devant le nombre insuffisant d'établissements offrant une protection de remplacement dans les communautés précédemment défavorisées. UN 1456- فيما يخص حالة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    Ce système devrait prendre en considération tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans et mettre plus spécifiquement l'accent sur les plus vulnérables d'entre eux, notamment ceux qui sont privés de leur milieu familial, les victimes de sévices, d'exploitation sexuelle et de traite et les enfants en conflit avec la loi. UN وينبغي أن يغطي هذا النظام كل من تقل أعمارهم عن 18 سنة ويولي اهتماما خاصا للفئات الضعيفة، مثل الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، وضحايا إساءة المعاملة، والاستغلال الجنسي والاتجار، والأطفال الجانحين.
    544. En ce qui concerne la situation des enfants privés de leur milieu familial, le Comité fait part de sa préoccupation devant le nombre insuffisant d'établissements offrant une protection de remplacement et les capacités limitées des établissements existants. UN 544 - فيما يتعلق بحالة الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة ومحدودية قدرة المؤسسات القائمة.
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Le Comité observe en outre avec inquiétude que les enfants privés de leur milieu familial sont exposés à l'exploitation et à la violence, y compris aux sévices sexuels, et n'ont pas toujours la possibilité de fréquenter l'école. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية عرضة للاستغلال والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وربما لا يكون بوسعهم الذهاب إلى المدرسة.
    f) Les enfants privés de leur milieu familial (art. 20); UN (و) الطفل المحروم من البيئة العائلية (المادة 20)؛
    G. Les enfants privés de leur milieu familial (art. 20) UN زاي- الطفل المحروم من بيئته العائلية (المادة 20)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus