"privation arbitraire" - Traduction Français en Arabe

    • الحرمان التعسفي
        
    • حرماناً تعسفياً
        
    • حرمان تعسفي
        
    • حرمانا تعسفيا
        
    • بالحرمان التعسفي
        
    • والحرمان التعسفي
        
    • الاحتجاز التعسفي
        
    • للحرمان التعسفي
        
    • السلب التعسفي
        
    • سلباً تعسفياً
        
    • سلب تعسفي
        
    • اﻹعدام التعسفي الناشئ
        
    • التجريد التعسفي
        
    • التجريد التعسّفي
        
    Risque de privation arbitraire de la vie, et autres violations des droits de l'homme en cas d'expulsion UN المسائل الموضوعية: احتمال الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المترتبة على عودتهم
    Le Royaume-Uni suggère que l'article 30 soit reformulé comme suit de manière à spécifiquement prévoir la prévention de la privation arbitraire des biens : UN وتقترح المملكة المتحدة أن تعاد صياغة المادة 30، كما هو مقترح، بحيث تعكس على وجه التحديد منع الحرمان التعسفي من الملكية.
    Impact de la privation arbitraire de la nationalité sur les droits de l'homme UN تأثير الحرمان التعسفي من الجنسية على حقوق الإنسان
    Cette pratique constitue une privation arbitraire de liberté et viole les articles 12 et 14 de la Convention. UN وتشكل هذه الممارسة حرماناً تعسفياً من الحرية وتنتهك المادتين 12 و14 من الاتفاقية.
    La source estime que la détention actuelle de M. El Hasnaoui ne peut, dans ces conditions, s'interpréter que comme une privation arbitraire de liberté. UN ويرى المصدر أن احتجاز السيد الحسناوي حالياً لا يمكن أن يوصف، في ظل هذه الملابسات، إلا بأنه حرمان تعسفي من الحرية.
    Les cas de non-conformité au droit international dans ce contexte peuvent constituer une privation arbitraire de la vie. UN واختتمت بالقول إن حالات عدم الامتثال للقانون الدولي في ذلك السياق يمكن أن تكون حرمانا تعسفيا من الحياة.
    De tels actes constituent une violation du droit international des droits de l'homme en tant que privation arbitraire de la vie. UN وتُعد هذه الأعمال انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان بوصفها تفضي إلى الحرمان التعسفي من الحياة.
    Une fois le conflit achevé, il constitue un cas de privation arbitraire de la vie. UN ولدى انتهاء النزاع، يمثل هذا السلوك حالة من حالات الحرمان التعسفي من الحياة.
    B. L'interdiction de la privation arbitraire de liberté en droit international 42−51 17 UN باء - حظر الحرمان التعسفي من الحرية في القانون الدولي 42-51 20
    Comme indiqué plus haut, cela n'est en aucun cas possible lorsqu'il s'agit de privation arbitraire de liberté. UN وكما ذكر أعلاه، لا يمكن أبداً أن يصحّ ذلك في حالات الحرمان التعسفي من الحرية.
    Le Groupe de travail conclut également que l'interdiction de la privation arbitraire de liberté constitue une norme impérative ou de jus cogens. UN ويخلص الفريق العامل أيضاً إلى أن الحرمان التعسفي من الحرية يشكل قاعدة قطعية أو آمرة.
    Il conclut que l'interdiction de toutes les formes de privation arbitraire de liberté fait partie du droit international coutumier et constitue une norme impérative ou de jus cogens. UN ويرى الفريق العامل أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    Cette pratique constitue une privation arbitraire de liberté et viole les articles 12 et 14 de la Convention. UN وتشكل هذه الممارسة حرماناً تعسفياً من الحرية وتنتهك المادتين 12 و14 من الاتفاقية.
    Le Comité a rappelé sa jurisprudence et réaffirmé que l'imposition obligatoire de la peine de mort constituait une privation arbitraire de la vie. UN وأشارت اللجنة إلى سوابقها القضائية التي تفيد بأن هذا الحكم الإلزامي يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة.
    Le Comité estime que l'exécution de la sentence de mort dans le cas de l'auteur constituerait pour ce dernier une privation arbitraire de la vie, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن تنفيذ عقوبة الإعدام في حالة صاحب البلاغ يشكل حرماناً تعسفياً له من حياته الأمر الذي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    En Australie, elles ne font l'objet d'aucune privation arbitraire de la vie. UN ولا يخضع الأشخاص ذوو الإعاقة لأي حرمان تعسفي من الحياة في أستراليا.
    Il ne se produit pas de privation arbitraire de la nationalité au Danemark. UN ولا يحدث في الدانمرك حرمان تعسفي من الجنسية.
    Séparer des mineurs de leurs parents ne constitue pas une forme de privation arbitraire de liberté UN فصل القصَّر عن والديهم لا يشكل حرمانا تعسفيا من الحرية
    10. Jusqu'à présent, les tribunaux estoniens n'ont jamais été saisis de cas de privation arbitraire de la nationalité. UN ٠١- ولم تنظر المحاكم اﻹستونية حتى اﻵن في أية قضية متعلقة بالحرمان التعسفي من الجنسية.
    Questions de fond: privation arbitraire de la vie; torture et mauvais traitements; privation arbitraire de liberté; absence d'enquête diligente UN المسائل الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة؛ والتعذيب وإساءة المعاملة؛ والحرمان التعسفي من الحرية؛ وعدم إجراء تحقيق مناسب
    Il est au cœur des mesures de prévention et de lutte contre le phénomène de la privation arbitraire de liberté. UN وهو يشكل أساس التصدي لظاهرة الاحتجاز التعسفي ومنعها.
    Les deux éléments du droit à la vie devaient être également respectés, à savoir le droit de ne pas faire l'objet de privation arbitraire de la vie, et l'obligation de répondre de ses actes en cas de violation du droit à la vie. UN ويجب احترام الحق في الحياة بمكونيه: الحق في عدم التعرض للحرمان التعسفي من الحياة، والمساءلة عن انتهاك الحق في الحياة.
    Le Groupe de travail attire néanmoins l'attention sur un certain nombre de problèmes auxquels il importe de remédier pour assurer une protection rigoureuse contre la privation arbitraire de liberté. UN ومع ذلك، يلفت الفريق العامل الانتباه إلى عدد من القضايا التي ينبغي معالجتها بفعالية لضمان الحماية الصارمة من السلب التعسفي للحرية.
    Cette pratique constitue une privation arbitraire de liberté et viole les articles 12 et 14 de la Convention. UN ويشكل هذا سلباً تعسفياً للحرية وينتهك المادتين 12 و14 من الاتفاقية.
    9. La source affirme en outre que le maintien en détention des membres de la CMJSP-Lunda constitue une privation arbitraire de liberté étant donné qu'ils ont été accusés, jugés et condamnés en vertu d'une disposition abusivement vague et large de l'article 26 de la loi no 7/78, qui a été abrogée depuis. UN 9- ويجادل المصدر أيضاً بأن استمرار احتجاز أعضاء اللجنة سلب تعسفي لحريتهم منذ اتهامهم ومحاكمتهم وإدانتهم على أساس حكم غامض وفضفاض لا يعتد به يرد في المادة 26 من القانون رقم 7/78 الملغي حالياً.
    privation arbitraire de la vie par abus de pouvoir couvert par l’immunité UN اﻹعدام التعسفي الناشئ عن سوء استخدام السلطة المحتمي في اﻹفلات من العقاب
    L’article 15, sur la privation arbitraire de nationalité, vise lui aussi à protéger le droit de chacun à une nationalité. UN وأكد أن المادة ١٥ بشأن حظر التجريد التعسفي من الجنسية أداة أخرى لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    Dans sa résolution 50/152, l'Assemblée générale a reconnu expressément le caractère fondamental de l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité. UN والجمعية العامة، في قرارها رقم 152/50، تعترف تحديداً بالطبيعة الأساسية لحظر التجريد التعسّفي من الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus