"procès inéquitable" - Traduction Français en Arabe

    • المحاكمة غير العادلة
        
    • والمحاكمة غير العادلة
        
    • محاكمة غير عادلة
        
    • محاكمة غير منصفة
        
    • لمحاكمة غير عادلة
        
    • أن محاكمته كانت غير عادلة
        
    • والمحاكمة الجائرة
        
    • ومحاكمة جائرة
        
    Les questions soulevées sont un procès inéquitable et le déni du droit à l'assistance d'un défenseur. UN والمسائل المثارة هي المحاكمة غير العادلة ورفض الحق في التمثيل القانوني.
    Habeas corpus; procès inéquitable UN موضوع البلاغ: عدم المثول أمام محكمة؛ المحاكمة غير العادلة
    Objet: Mauvais traitement par la police au moment de l'arrestation et procès inéquitable UN موضوع البلاغ: إساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة لدى الاعتقال والمحاكمة غير العادلة
    Objet: Mauvais traitements par la police au moment de l'arrestation et procès inéquitable UN موضوع البلاغ: التعرض لسوء المعاملة على أيدي عناصر الشرطة أثناء التوقيف، والمحاكمة غير العادلة
    Objet: Torture présumée de l'auteur et peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable UN الموضوع: ادعاء تعرض صاحب البلاغ للتعذيب؛ وصدور الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Objet: Condamnation à mort à l'issue d'un procès inéquitable avec recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN موضوع البلاغ: توقيع عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير منصفة إلى جانب اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأوَّلي
    Le risque qu'il soit l'objet d'un procès inéquitable, qu'il soit condamné à un emprisonnement et soumis à la torture ne devait pas être écarté à la légère dans un pays ayant des traditions humanitaires. UN واحتمال أن يتعرض الشاكي لمحاكمة غير عادلة وللسجن وللتعذيب أمر لا يمكن إغفاله بسهولة في بلد له تقاليد إنسانية خاصة.
    Objet: Habeas corpus; procès inéquitable UN موضوع البلاغ: عدم المثول أمام محكمة؛ المحاكمة غير العادلة
    Questions de fond: Mauvais traitements; habeas corpus; procès inéquitable UN المسائل الموضوعية: إساءة المعاملة؛ حق المثول أمام القضاء؛ المحاكمة غير العادلة
    Objet: Allégation de procès inéquitable du fait d'une mauvaise traduction UN الموضوع: إدعاء المحاكمة غير العادلة بسبب رداءة الترجمة
    Torture; aveux forcés; procès inéquitable UN المسائل الموضوعية: التعذيب؛ الإكراه على الاعتراف؛ المحاكمة غير العادلة
    Objet: Torture et procès inéquitable puis condamnation à l'emprisonnement à vie UN الموضوع: عقوبـة السجـن المؤبد بعد التعذيب والمحاكمة غير العادلة
    Torture et procès inéquitable puis condamnation à l'emprisonnement à vie UN الموضوع: عقوبة السجن المؤبد بعد التعذيب والمحاكمة غير العادلة
    Condamnation à une peine d'emprisonnement après mise au secret illicite, en l'absence d'un défenseur; aveux forcés et procès inéquitable UN الموضوع: الحكم بالسجن بعد احتجاز غير قانوني مع العزل، وعدم حضور محام، واعترافات بالإكراه، والمحاكمة غير العادلة
    Torture et mauvais traitements en détention; procès inéquitable UN الموضوع: التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز؛ والمحاكمة غير العادلة
    Objet: Torture présumée de l'auteur et peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable UN الموضوع: ادعاء تعرض صاحب البلاغ للتعذيب؛ وصدور الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Objet: Torture présumée des auteurs et peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable et discriminatoire UN الموضوع: تعذيب صاحبات البلاغ المزعوم؛ وتوقيع عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة وتمييزية
    Objet: Imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable UN الموضوع: تسليط عقوبة إعدام على إثر محاكمة غير عادلة
    Non-présentation d'un détenu à un juge et condamnation à mort à l'issue d'un procès inéquitable UN الموضوع: عدم تقديم شخص محتجز إلى قاضٍ وإصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير منصفة
    3. Condamnation à mort à l'issue d'un procès inéquitable − article 6 et article 14, paragraphe 1. UN 3- عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير منصفة - المادة 6 والفقرة 1 من المادة 14.
    Des cas de figure ont été cités qui tendaient à montrer que la perspective d'un procès inéquitable, associée à celle de la peine de mort, pouvaient constituer un traitement inhumain. UN وسيقت حالات تشير إلى أنه عندما يقترن احتمال التعرض لمحاكمة غير عادلة بالحكم بعقوبة الإعدام، فقد يشكل ذلك معاملة غير إنسانية.
    Il fait observer que la requête constitutionnelle ne concerne que la constitutionnalité de l'exécution de la sentence prononcée contre lui et non sa plainte pour procès inéquitable. UN ويعرض أن الطلب المقدم وفقا ﻷحكام القانون الدستوري لا يعنى إلا بكون تنفيذ حكم اﻹعدام الصادر بحقه متمشيا مع الدستور، ولا يعنى بادعائه أن محاكمته كانت غير عادلة.
    Conditions de détention, en particulier le fait que l'auteur n'a pas reçu les soins médicaux voulus pendant sa détention − articles 7 et 10; détention arbitraire − article 9; procès inéquitable et violation du droit de l'auteur à la présomption d'innocence − article 14 (par. 1 et 2) UN ظروف الاحتجاز، لا سيما عدم توفير الرعاية الطبية الملائمة لصاحب البلاغ عندما كان محروماً من حريته - انتهاك المادتين 7 و10؛ والاحتجاز التعسفي - المادة 9؛ والمحاكمة الجائرة وانتهاك حق صاحب البلاغ في افتراض براءته - الفقرتان 1 و2 من المادة 14.
    Conditions de détention, en particulier le fait que l'auteur n'a pas reçu les soins médicaux voulus pendant sa détention − articles 7 et 10; détention arbitraire − article 9; procès inéquitable et violation du droit de l'auteur à la présomption d'innocence - article 14 (par. 1 et 2). UN ظروف الاحتجاز، لا سيما عدم توفير الرعاية الطبية الملائمة لصاحب البلاغ عندما كان محروماً من حريته - انتهاك المادتين 7 و10؛ واحتجاز تعسفي - المادة 9؛ ومحاكمة جائرة وانتهاك حق صاحب البلاغ في افتراض البراءة - الفقرتان 1 و2 من المادة 14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus