On poursuivra cette pratique lors des prochaines sessions de la Commission. | UN | وستستمر هذه الممارسة في الدورات المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Le document de la présidence annexé au rapport sera d'une grande utilité pour le débat de fond des prochaines sessions. | UN | ووثيقة الرئيس المرفقة بالتقرير ستكون مفيدة جدا للمناقشة الموضوعية في الدورات المقبلة. |
Le débat thématique devrait donc être de nouveau ouvert durant la présente session, ainsi que durant les prochaines sessions de l'Assemblée générale. | UN | ولذا ينبغي تكرار المناقشة الموضوعية خلال الدورة الحالية وفي الدورات المقبلة للجمعية العامة كذلك. |
Rapports devant être examinés lors des prochaines sessions du Comité | UN | التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة |
Nous encourageons Roberto García Moritán à adopter cette approche au cours des prochaines sessions. | UN | ونشجع روبرتو غارسيا موريتان على اتباع ذلك النهج في الدورات القادمة. |
Le Secrétariat continuera de tenir le Conseil informé des activités d'audit aux prochaines sessions. | UN | وستواصل الأمانة إبلاغ المجلس بالمستجدات المتعلقة بأنشطة المراجعة في الدورات المقبلة. |
Ces rapports ont été examinés par le Comité ou doivent l'être au cours des prochaines sessions. | UN | ونظرت اللجنة في تلك التقارير، أو هي بصدد أن تنظر فيها، في الدورات المقبلة. |
En sa qualité de Présidente du Réseau, elle informera le Comité des progrès accomplis lors des prochaines sessions. | UN | وبصفتها رئيسة الشبكة، ستقوم في الدورات المقبلة بإطلاع أعضاء اللجنة على التقدم المحرز. |
Il espère que lors des prochaines sessions, les consultations seront plus transparentes. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتحسن مستوى الشفافية في الدورات المقبلة. |
La présentation d'un tel rapport devait être maintenue à l'ordre du jour des prochaines sessions. | UN | وقال إنه ينبغي الإبقاء على هذه الممارسة، أي إعداد تقارير أنشطة، على جداول أعمال الدورات المقبلة. |
Nous espérons que ce processus sera maintenu et encore développé au cours des prochaines sessions de la Commission. | UN | ونرجو الإبقاء على هذه العملية والمضي في تطويرها خلال الدورات المقبلة للجنة. |
Le Président a remercié ce gouvernement d'avoir offert d'accueillir les prochaines sessions des organes créés en application de la Convention. | UN | وشكر الرئيس حكومة كينيا على عرضها استضافة الدورات المقبلة لهيئات الاتفاقية. |
L'Organe subsidiaire a terminé l'examen de cette question et ne reviendra probablement pas dessus à ses prochaines sessions. | UN | 31 - وانتهت الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر في الموضوع ويستبعد استئناف النظر فيه خلال الدورات المقبلة للهيئة. |
Le Comité sera saisi d'un rapport sur le recensement des questions devant lui être soumises à ses prochaines sessions. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في دوراتها المقبلة. |
Rapports à examiner lors des prochaines sessions du Comité | UN | التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة |
Au cours des prochaines sessions, il conviendrait que tel soit le cas. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي أن نتبين في الدورات القادمة الكيفية التي نضمن بها توفر مناخ عمل أفضل لاجتماعاتنا. |
Il espère que les travaux de la Commission seront mieux organisés au cours des prochaines sessions. | UN | وهو يتطلع إلى تنظيم أفضل لعمل اللجنة أثناء الدورة المقبلة. |
Il a été généralement admis qu'aucune décision ne pourrait être prise à ce stade et que la question devrait être examinée plus avant lors de prochaines sessions du Groupe de travail. | UN | وكان من المفهوم عموما أنه لا يمكن اتخاذ قرار بهذا الشأن في هذه المرحلة، وأنَّ هذه المسألة تتطلب مزيدا من النظر في دورات مقبلة للفريق العامل. |
Pourtant, le Conseil gagnerait à utiliser cet instrument pour ses prochaines sessions. | UN | هذا مع أن المجلس سوف يستفيد من استخدام هذه اﻷداة في دوراته المقبلة. |
Le BSCI a été informé que les questions soulevées par l'audit seraient examinées lors des prochaines sessions de la Commission. | UN | وقد أفيد المكتب بأن اللجنة ستنظر في المسائل التي أثارتها المراجعة في دوراتها القادمة. |
H. Rapports des États parties que le Comité doit examiner à ses prochaines sessions 25 5 | UN | حاء - تقارير الدول الأطراف التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة 25 7 |
Nous espérons que les autres groupes régionaux tiendront dûment compte de cette décision au cours des prochaines sessions de l'Assemblée générale. | UN | ونأمل أن تولي المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى الانتباه الواجب لهذه الخطوة في الدورات التالية للجمعية العامة. |
Ils ont également appris que le projet de loi avait été inscrit à l'ordre du jour des prochaines sessions et que son adoption par le Sénat était imminente. | UN | كما أُبلغت اللجنة الفرعية بإدراج مشروع القانون في جدول أعمال الجلسات المقبلة للبرلمان وباعتماده الوشيك من جانب مجلس الشيوخ. |
Le Comité a été informé des progrès accomplis concernant l'accueil des prochaines sessions du comité. | UN | وقد أبلغت اللجنة بالتطور المحرز فيما يتعلق باستضافة الدورات المتبقية. |
Celuici a décidé de poursuivre l'examen de la question à ses prochaines sessions. | UN | وقرر الفريق العامل مواصلة النظر في المسألة في دوراته التالية. |
Je recommande vivement de renouveler l'expérience lors des prochaines sessions de la Commission. | UN | وإنني أوصي بقوة بتكرار تجربة معرض الشراكة في دورات اللجنة المقبلة. |
Cette contribution servira à renforcer la mobilisation en prévision des prochaines sessions de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, prévues à Lima et à Paris. | UN | وسوف تُستخدم هذه المساعدة في تهيئة مزيد من قوة الدفع صوب الدورتين المقبلتين لمؤتمر تغير المناخ في ليما وباريس. |
Rapports à examiner aux prochaines sessions du Comité | UN | التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورتيها المقبلتين |