programme d'éducation de base pour enfants des familles d'ouvriers agricoles journaliers migrants | UN | برنامج التعليم الأساسي لأطفال وطفلات الأسر المهاجرة العاملة في الزراعة باليومية |
programme d'éducation complémentaire rapide pour les écoles primaires en Sierra Leone | UN | برنامج التعليم المكثَّف الاستكمالي للمرحلة الابتدائية في سيراليون |
Le programme d'éducation spécialisée fait appel à des compétences hautement spécialisées et techniques qui ne sont pas disponibles localement. | UN | ويستخدم برنامج التعليم الخاص مهارات متخصصة وتقنية بدرجة عالية وهي غير متاحة محلياً. |
Au Botswana, la Young Women's Christian Association bénéficie d'une assistance pour évaluer une intervention entreprise dans le cadre de son programme d'éducation des jeunes par des jeunes. | UN | ويقدم الدعم لتقييم مبادرة يضطلع بها برنامج التثقيف المتبادل بين اﻷنداد التابع لجمعية الشابات المسيحيات في بوتسوانا. |
Le programme d'éducation a continué d'être perturbé par les actes de violence survenant à l'intérieur ou à proximité des écoles. | UN | وظل العنف في المدارس وحولها يؤدي الى تعطيل البرنامج التعليمي. |
Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, | UN | وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور؛ |
programme d'éducation : ressources nécessaires, par catégorie de dépenses | UN | احتياجات برنامج التعليم من الموارد حسب وجه الإنفاق |
:: Contribution financière au programme d'éducation relative à l'environnement dans le territoire de Moa, province de Holguin; | UN | :: المساهمة المالية في برنامج التعليم البيئي في مقاطعة موا، في إقليم هولغوين |
C'est par exemple le cas du programme d'éducation extrascolaire et de formation du personnel universitaire et des administrateurs de l'éducation. | UN | وشملت هذه التخفيضات برنامج التعليم خارج المدارس وتدريب المدرسين ومديري المدارس. |
Dans le cadre du programme d’éducation de base, l’UNICEF effectue actuellement des travaux de recherche sur le mariage précoce et l’abandon scolaire. | UN | ٩١ - وكجزء من برنامج التعليم اﻷساسي، تجري اليونيسيف حاليا بحثا ميدانيا بشأن الزواج المبكر والانقطاع عن التعليم. |
Dans l'État de Querétaro, le programme d'éducation pour la vie a été mis en oeuvre. | UN | وفي ولاية كيريتارو نُفذ برنامج التعليم من أجل الحياة. |
En 2003, le Conseil de la femme de Querétaro a regroupé le Projet d'éducation autochtone et le programme d'éducation primaire pour les jeunes de 10 à 14 ans. | UN | وفي عام 2003، دعم مجلس المرأة في ولاية كيريتارو مشروع تعليم السكان الأصليين و برنامج التعليم الابتدائي للشباب فيما بين 10 و 14 عاما من العمر. |
Formation au programme d'éducation financière globale (PEFG); | UN | التدريب على برنامج التثقيف المالي العام؛ |
Le programme d'éducation mutuelle a été un moyen de communiquer les messages aux écoles et aux communautés. | UN | ويُشكل برنامج التثقيف عن طريق الأقران آلية لنقل رسائل البرنامج إلى المدارس والمجتمعات المحلية. |
Le programme d'éducation a continué d'être perturbé par les actes de violence survenant à l'intérieur ou à proximité des écoles. | UN | وظل العنف في المدارس وحولها يؤدي الى تعطيل البرنامج التعليمي. |
Prenant note de la cinquième tentative d'examen par le territoire de la loi organique révisée définissant les modalités de gouvernance interne, ainsi que de ses demandes d'assistance à la Puissance administrante et au système des Nations Unies en faveur de son programme d'éducation du public, | UN | وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور، |
Cela encouragera les parents à inscrire leur enfant dans un programme d'éducation préscolaire. | UN | وسوف يزيد ذلك من تشجيع الآباء على إرسال أطفالهم إلى برامج التعليم المبكر للأطفال. |
Un programme d'éducation a été mis au point au Justice College de Pretoria pour faire évoluer les attitudes et les mentalités au sein du pouvoir judiciaire. | UN | وأعد برنامج تعليمي في كلية القضاء في بريتوريا من أجل تغيير المواقف والعقليات داخل السلطة القضائية. |
programme d'éducation des filles dans les zones rurales et participation communautaire du fonds social pour le développement | UN | برنامج تعليم الفتاة في الريف والمشاركة المجتمعية لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية |
Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
programme d'éducation et de formation des femmes en milieu urbain et rural en vue de favoriser l'émergence d'une intelligentsia féminine. | UN | برنامج تثقيف وتدريب المرأة في المناطق الحضرية والريفية بغية التشجيع على ظهور طبقة نسوية مثقفة. |
iv) programme d'éducation : | UN | ' 4` برامج التثقيف: |
Ce programme d'éducation sera étendu et expliqué dans le cadre de l'article10. | UN | وسيجري توسيع نطاق هذا البرنامج التثقيفي على النحو الذي ورد شرحه في إطار المادة 10. |
Il existe depuis 2009 un programme d'éducation sur la Convention destiné aux employés du Ministère. | UN | ويجري تنفيذ برنامج تثقيفي بشأن الاتفاقية من أجل موظفي الوزارة في عام 2009. |
De plus en plus, le rôle des hommes et des garçons est pris en considération et un programme d'éducation sexuelle est organisé pour eux. | UN | ويؤخذ على نحو متزايد دور الرجال والفتيان في الاعتبار، ووضع برنامج للتثقيف الجنسي يستهدف الآباء والفتيان. |
Cette éducation est assurée par l'intermédiaire du programme d'éducation personnelle, sociale et sanitaire. | UN | وتقدم التربية الجنسية عن طريق برنامج التربية الشخصية والاجتماعية والصحية. |
:: A dirigé l'élaboration du programme d'éducation et de santé et renforcé sa pertinence stratégique. | UN | :: أدت دورا قياديا في وضع برنامج للتعليم والصحة وساهمت في تعزيز أهميته الاستراتيجية. |