"programme de pays du" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج القطري لبرنامج
        
    • البرنامج القطري لصندوق
        
    • البرامج القطرية لصندوق
        
    • البرنامجية القطرية لصندوق
        
    • البرامج القطرية لبرنامج
        
    • البرنامج القطري للبرنامج
        
    • البرنامج القطري التابع
        
    2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    Le refus d'une aide au développement ou du programme de pays du PNUD à un PMA est non seulement immoral mais une manière de bafouer le droit au développement. UN كما أن الحرمان من المساعدة الإنمائية أو البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس عملاً غير أخلاقي فحسب، بل يبين أيضاً تجاهل الحق في التنمية.
    Le premier cadre de coopération était bien conçu et il était utile d'en prendre connaissance en même temps que du programme de pays du FNUAP. UN ووصف إطار التعاون القطري اﻷول بأنه جيد وأن عرضه بشكل مشترك مع البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مفيد.
    Dans le cadre du programme de pays du FNUAP, ce dernier soutient les activités suivantes du Gouvernement : UN وبمقتضى البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، يدعم الصندوق الحكومة بغية الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    2008/11 Projets de descriptif de programme de pays du FNUAP et du PNUD UN مشاريع الوثائق البرنامجية القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي
    De nombreuses délégations ont souscrit à l'idée d'aligner le programme de pays du PNUD sur ceux des autres organismes des Nations Unies une fois achevée, en 2010, la mise en œuvre de l'ensemble de mesures. UN 30 - وأعربت عدة وفود عن تأييد تنسيق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع برامج منظمات الأمم المتحدة الأخرى عند الانتهاء من تنفيذ مجموعة التدابير في عام 2010.
    19. Le programme de pays du PNUD prévoit l'adoption de mesures qui assureront une exécution nationale des projets. UN ١٩ - يتوخى البرنامج القطري للبرنامج اﻹنمائي اتخاذ تدابير تؤدي الى كفالة التنفيذ الوطني للمشاريع.
    Le représentant du Mali s'est déclaré satisfait de l'appui de le FNUAP apportait à son pays et a demandé comment l'assistance du FNUAP était coordonnée avec le programme de pays du PNUD. UN وأعرب ممثل مالي عن تقديره للدعم الذي يقوم الصندوق بتقديمه وسأل عن الكيفية التي يتم بها تنسيق مساعدة الصندوق مع البرنامج القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Adopté la décision 2013/34 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya; UN اتخذ المقرر 2013/34 المتعلق بمشروعي وثيقتي البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لكينيا؛
    Adopté la décision 2013/34 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya; UN اتخذ المقرر 2013/34 المتعلق بمشروعي وثيقتي البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لكينيا؛
    De fait, la destruction des munitions non explosées figure au nombre des quatre priorités définies dans le programme de pays du PNUD pour la République démocratique populaire lao pour la période 2012-2015. UN وأُدرجت بالفعل الذخائر غير المنفجرة ضمن الأولويات الأربع الواردة في البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المزمع تنفيذه في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الفترة 2012-2015.
    Adopté la décision 2011/40 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud; UN اتخذ المقر 2011/40 بشأن مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان.
    Le modèle de descriptif de programme de pays du PNUD avait déjà pris en compte certaines demandes particulières du Conseil d'administration, notamment un cadre de résultats et d'allocation des ressources comprenant un budget indicatif et un plan d'évaluation dont les coûts étaient pleinement chiffrés. UN وقد تناول نموذج وثيقة البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل بعض الطلبات المحددة للمجلس، بما في ذلك إطار النتائج والموارد مشفوعا بأرقام للميزانية الإرشادية وخطة تقييم مشفوعة بالتكاليف الكاملة.
    Le premier cadre de coopération était bien conçu et il était utile d'en prendre connaissance en même temps que du programme de pays du FNUAP. UN ووصف إطار التعاون القطري اﻷول بأنه جيد وأن عرضه بشكل مشترك مع البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مفيد.
    22. On a enregistré en 1993 des progrès importants dans l'exécution du programme de pays du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour 1992-1996. UN ٢٢ - أحرز تنفيذ البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ تقدما كبيرا خلال عام ١٩٩٣.
    22. On a enregistré en 1993 des progrès importants dans l'exécution du programme de pays du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour 1992-1996. UN ٢٢ - أحرز تنفيذ البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ تقدما كبيرا خلال عام ١٩٩٣.
    Adopté la décision 2008/11 sur les projets de descriptif de programme de pays du FNUAP et du PNUD; UN اتخذ المقرر 2008/11 بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Adopté la décision 2008/11 sur les projets de descriptif de programme de pays du FNUAP et du PNUD; UN اتخذ المقرر 2008/11 بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Projets de descriptif de programme de pays du FNUAP et du PNUD UN مشاريع الوثائق البرنامجية القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي
    Les descriptifs de programme de pays du PNUD et du FNUAP doivent clairement aller dans le sens des plans et stratégies nationaux et des résultats escomptés fixés dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dans les pays où ce plan existe, et être bâtis à partir d'eux. UN وينبغي أن تسهم بوضوح وثائق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الخطط والاستراتيجيات الوطنية وكذلك في النتائج المبينة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان التي يوجد فيها هذا الإطار، وأن تكون مستمدة منها.
    L'intervention du FENU est maintenant inscrite dans le programme de pays du PNUD et le FENU a attiré des fonds extérieurs supplémentaires d'un montant de 7 millions de dollars à ce jour. UN وتم دمج تدخل الصندوق في البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي واجتذب الصندوق مبلغا إضافيا قدره 7 ملايين دولار من التمويل الخارجي حتى الآن.
    Ces séminaires ont été tellement demandés qu'il a fallu doubler le montant des ressources initialement prévu à ce titre dans le programme de pays du FNUAP. UN وكان عدد طلبات تنظيم هذه الحلقات الدراسية من الكثرة بحيث كان من المتعين مضاعفة مقدار الميزانية المخصصة لها أول الأمر في إطار البرنامج القطري التابع للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus