"programme sur" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج المعني
        
    • البرامج بشأن
        
    • البرنامج المتعلق
        
    • البرنامج على
        
    • برنامج بشأن
        
    • برنامج عن
        
    • البرنامجية عن
        
    • برنامج الشيخوخة
        
    • البرامج عن
        
    • برنامج مدته
        
    • برنامج في
        
    • برنامجي لأداء
        
    • بالبرنامج المتعلقة
        
    • برنامج يتعلق
        
    • برنامجها بشأن
        
    87. Les services de conseils qu'assure le programme sur les sociétés transnationales ont eu un impact significatif sur les pays bénéficiaires. UN ٨٧ - كان للعمل الاستشاري الذي يقوم به البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية تأثير كبير على البلدان المتلقية.
    Tenue de 10 réunions sur la gestion du programme sur l'amélioration du système de santé, avec mise en place de mécanismes de suivi appropriés UN عقد 10 اجتماعات لإدارة البرامج بشأن تحسين أداء النظام الصحي، تعقبها متابعة عن طريق نظم المتابعة المناسبة
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du programme sur les investissements internationaux et les sociétés transnationales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Une délégation s'est félicitée qu'on ait mis l'accent dans le programme sur les femmes et les adolescents. UN وأثنى وفد على تركيز البرنامج على المرأة والمراهقين.
    Bureau national d'audit, Chine - programme sur les méthodes internationales d'audit UN المكتب القومي لمراجعة الحسابات في الصين، برنامج بشأن الممارسات الدولية لمراجعة الحسابات
    :: Un programme sur la famille et son rôle de renforcement de l'harmonie nationale, en collaboration avec le Gouvernement indien; UN :: برنامج عن الأسرة ودورها في بناء التناغم القومي، بالتعاون مع حكومة الهند؛
    ET DU BUDGET—PROGRAMME SUR SA TRENTE—TROISIÈME SESSION UN والميزانية البرنامجية عن دورتها الثالثة والثلاثين
    Le Gouvernement des Pays-Bas a mis à la disposition du programme sur le vieillissement des spécialistes, et techniciens du Département de sociologie et de gérontologie sociale de l’Université libre d’Amsterdam pour qu’ils mettent en place une base de données sur les politiques et programmes relatifs au vieillissement, qui serait accessible par Internet. UN وتتولى حكومة هولندا تزويد برنامج الشيخوخة بدعم من الموظفين الفنيين والتقنيين من قسم الاجتماع وعلم الشيخوخة الاجتماعي بجامعة امستردام الحرة بغرض إنشاء قاعدة بيانات للسياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة. ومن المقترح أن يصبح في اﻹمكان الوصول إلى قاعدة البيانات على شبكة اﻹنترنت.
    Sofia Gruskin, Directrice, programme sur la santé internationale et les droits de l'homme, Harvard School of Public Health; UN صوفيا غروسكين، مديرة البرنامج المعني بالصحة العالمية وحقوق الإنسان، كلية هارفارد للصحة العامة؛
    Des groupes restreints ont été constitués au Département du travail et de la promotion de l'emploi pour fournir une orientation au programme sur l'autonomisation des travailleuses migrantes au Népal. UN وقد شُكّلت مجموعات أساسية في إدارة العمل وتشجيع العمالة لإرشاد البرنامج المعني بتمكين العاملات النيباليات المهاجرات.
    programme sur les infections respiratoires aigües - IRAS - et les maladies transmises par l'eau et les aliments - ETAS; UN البرنامج المعني بأمراض الجهاز التنفسي الحاد والأمراض التي تنقلها المياه والتي تنقلها الأغذية
    v) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme sur des questions liées à l’amélioration de la gestion et à l’exécution des programmes; UN ' ٥` تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج بشأن مسائل تتعلق بتحسين اﻹدارة وإنجاز البرامج؛
    v) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme sur des questions liées à l’amélioration de la gestion et à l’exécution des programmes; UN ' ٥` تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج بشأن مسائل تتعلق بتحسين اﻹدارة وإنجاز البرامج؛
    MISE EN OEUVRE DU programme sur LES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES UN تنفيذ البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du programme sur les investissements internationaux et les sociétés transnationales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Une délégation s'est félicitée qu'on ait mis l'accent dans le programme sur les femmes et les adolescents. UN وأثنى وفد على تركيز البرنامج على المرأة والمراهقين.
    Une délégation s'est félicitée qu'on ait mis l'accent dans le programme sur les femmes et les adolescents. UN وأثنى وفد على تركيز البرنامج على المرأة والمراهقين.
    Quelles mesures concrètes ont été prises pour élaborer un programme sur la santé de la sexualité et de la procréation, ainsi qu'un programme formel de planification de la famille. UN وما هي التدابير الملموسة التي اتُّخذت لوضع برنامج بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك برنامج رسمي لتنظيم الأسرة؟
    Un autre élément a trait à l'élaboration d'un programme sur l'économie écologique et d'indicateurs sur le développement durable qui seraient utilisés à l'échelon des pays. UN وهناك مكوّن آخر يتعلق بوضع برنامج عن اقتصادات البيئة ومؤشرات للتنمية المستدامة لاستخدامها على المستوى القطرى.
    ET DU BUDGET—PROGRAMME SUR LA REPRISE UN البرنامجية عن دورتها الثالثة والثلاثين المستأنفة
    Des discussions ont lieu avec le programme sur le vieillissement et la santé de l’Organisation mondiale de la santé sur d’éventuelles initiatives conjointes en vue d’un programme de recherche revêtant un caractère directif. UN وتجرى مناقشات مع برنامج الشيخوخة الصحية لمنظمة الصحة العالمية عن دراسة الجهود المشتركة من أجل وضع خطة بحوث موجهة نحو السياسات.
    Pour suivre l'exécution, les méthodes d'examen périodique de l'exécution du budget ont été améliorées; elles comprennent désormais des rapports des administrateurs de programme sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des programmes et du budget. UN ولرصد عملية التنفيذ، تم تعزيز الاستعراض الدوري لأداء الميزانية ليتضمن تقارير مديري البرامج عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في الميزانية وأهداف البرامج.
    Il s'agit d'un programme sur 10 ans qui vise à renforcer les capacités et la résilience du pays afin de répondre aux défis que posent les changements climatiques et les phénomènes météorologiques extrêmes. UN وهو برنامج مدته عشر سنوات لبناء قدرة البلد وقوة تحمله لمواجهة تحديات تغير المناخ والظواهر الجوية العنيفة.
    L'Agence canadienne de développement international finance en Fédération de Russie un programme sur l'élaboration et la mise en œuvre par les pouvoirs publics de mesures d'inclusion des handicapés à tous les niveaux. UN وتقدم الوكالة الكندية للتنمية الدولية الدعم إلى برنامج في الاتحاد الروسي لوضع وتنفيذ سياسات عامة بشأن إدماج المعوقين على جميع المستويات.
    Évaluation de programme sur le travail accompli et les résultats obtenus par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تقييم برنامجي لأداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتحقيقها للنتائج
    La base d'information du programme sur les législations nationales en matière de lutte contre la drogue sera enrichie et développée, et la collaboration entre gouvernements dans le domaine juridique, notamment en vue de réprimer le trafic illicite par mer, sera facilitée; UN كما ستُوسع وتُحسن قاعدة المعلومات الخاصة بالبرنامج المتعلقة بالتشريعات الوطنية المتصلة بمكافحة المخدرات، ويُيسر التعاون فيما بين الحكومات في المجال القانوني، بما في ذلك التعاون من أجل قمع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر؛
    Un esprit d'initiative et des directives politiques claires sont essentiels au succès de tout programme sur le VIH. UN وتبرز القيادة وتوجيه السياسات كأساس لنجاح أي برنامج يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Une collaboration étroite avec la Commission du développement durable et son secrétariat permettra d'assurer la comparabilité avec son programme sur les indicateurs du développement durable. UN وسيكفل التعاون الوثيق مع لجنة التنمية المستدامة وأمانتها التماثل مع برنامجها بشأن مؤشرات التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus