"programmes de développement économique" - Traduction Français en Arabe

    • برامج التنمية الاقتصادية
        
    • برامج اقتصادية وإنمائية
        
    • جداول اﻷعمال الاقتصادية
        
    • اﻹنمائية الاقتصادية
        
    • برامج إنمائية اقتصادية
        
    • بسياسات التنمية الاقتصادية
        
    • برامج للتنمية الاقتصادية
        
    • لبرامج التنمية الاقتصادية
        
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Réaffirmant la nécessité de rendre plus synergiques les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    2.1.4 Participation de 20 000 anciens membres des milices non armées aux programmes de développement économique durable administrés par le Programme national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, le PNUD et les ONG (2004/05 : 0; 2005/06 : 0; 2006/07 : 20 000) UN مشاركة 000 20 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 20)
    Le Fonds continuerait de donner aux femmes et aux enfants la possibilité de prendre part aux programmes de développement économique et social. UN وستواصل اليونيسيف مراعاة آراء النساء واﻷطفال لدى وضع جداول اﻷعمال الاقتصادية والاجتماعية.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    Il faut que les programmes de développement économique tiennent compte de la problématique hommes/femmes, afin que les femmes y participent davantage. UN كما لا بد من دمج مسائل الجنسين في برامج التنمية الاقتصادية بغية زيادة مشاركة المرأة.
    Les gouvernements et la communauté internationale doivent tout mettre en oeuvre pour atteindre cet objectif, qui devrait figurer dans tous les programmes de développement économique et social. UN ولا يمكن تخقيق ذلك إلا إذا قامت الحكومات والمجتمع الدولي بدمج هذا الهدف في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    :: Appui à l'action menée par le Gouvernement pour orienter le développement économique et la création d'emplois par l'intermédiaire de programmes de développement économique UN :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى تركيز التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال برامج التنمية الاقتصادية
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Enfin, au niveau des programmes de développement économique, caractérisés par l'urgente nécessité d'un ajustement structurel profond, le besoin de réaffecter les ressources publiques aux dépenses prioritaires d'éducation de base, de santé publique, d'hydraulique villageoise et d'entretien des infrastructures. UN ونجد التساؤلات أخيرا حول برامج التنمية الاقتصادية حيث توجد حاجة ماسة الى تكييف هيكلي عميق وحاجة الى إعادة تخصيص الموارد العامة لتلبية الحاجات ذات اﻷولوية أي التعليم اﻷساسي، وتقديم الرعاية الصحية العامة، وتوفير المياه في القرى، وصيانة الهياكل اﻷساسية.
    Dans la mise en oeuvre de ces projets, les efforts de notre organisation viendraient compléter les programmes de développement économique des Nations Unies et ceux de leurs organes subsidiaires dans la région que couvre notre organisation. UN وفي تنفيذ هذه المشروعات، من شأن جهود منظمتنا أن تستكمل في الواقع برامج التنمية الاقتصادية لﻷمم المتحدة وبرامج هيئاتها الفرعية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Ils adoptent des programmes de développement économique, scientifique, technologique, démographique, régional et social conformément au plan de développement de la République de Serbie et définissent les mesures d'application de ces programmes. UN فهي تعتمد برامج التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية والسكانية واﻹقليمية والاجتماعية، طبقاً لخطة التنمية لجمهورية صربيا، وتحدد التدابير اللازمة لتنفيذ هذه البرامج.
    Enfin, face à une relance bienvenue de l'économie, elle demande si les programmes de développement économique font une part à la dimension de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وتساءلت، أخيرا، في ضوء حالة الانتعاش المشجعة التي شهدها الاقتصاد، عما إذا كانت برامج التنمية الاقتصادية قد تضمنت منظورا جنسانيا.
    2.1.4 Participation de 10 000 anciens membres des milices non armées aux programmes de développement économique durable administrés par le Programme national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, le PNUD et les ONG (2005/06 : 0; 2006/07 : 20 000; 2007/08 : 10 000) UN 2-1-4 مشاركة 000 10 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية (2005-2006: لا أحد؛ 2006-2007: 000 20 فرد؛ 2007-2008: 000 10 فرد)
    Participation de 20 000 anciens membres de milices non armées à des programmes de développement économique durable gérés par le Programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, le PNUD et des organisations non gouvernementales (ONG) (2004/05 : 0; 2005/06 : 0; 2006/07 : 20 000) UN مشاركة 000 20 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والبرنامج الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 20)
    Le Fonds continuerait de donner aux femmes et aux enfants la possibilité de prendre part aux programmes de développement économique et social. UN وستواصل اليونيسيف مراعاة آراء النساء واﻷطفال لدى وضع جداول اﻷعمال الاقتصادية والاجتماعية.
    L'indifférence des plans et des programmes de développement économique dans ce domaine est due aux préjugés que nourrissent les responsables politiques, les administrateurs et les agents de développement au sujet de la répartition des tâches entre les hommes et les femmes. UN ويظهر انعدام الحساسية بالنسبة لنوع الجنس في الخطط والبرامج اﻹنمائية الاقتصادية من الافتراضات المتصلة بدور الجنسين لدى صانعي السياسة واﻹداريين وموظفي التنمية.
    Les pays ravagés par la guerre et les conflits ont besoin de programmes de développement économique offrant aux ex-combattants, aux réfugiés, aux personnes déplacées et à tous les participants aux conflits des possibilités de s'intégrer à la société civile. UN وأضاف قائلا إن البلدان التي دمرتها الحرب والنزاعات تحتاج إلى برامج إنمائية اقتصادية تتيح للمحاربين القدامى واللاجئين والمشردين ولجميع من اشتركوا في النزاعات فرصا للاندماج في المجتمع المدني.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport de la réunion intergouvernementale spéciale sur les priorités des politiques et des programmes de développement économique et social de l'Asie du Nord et du Centre (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير الاجتماع الحكومي الدولي المخصص، المعني بسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأولويات البرامج لمنطقة شمال ووسط آسيا (1)؛ تقرير بشأن خيارات السياسات والبرامج لمعالجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية المستجدة في شمال ووسط آسيا (1)؛
    Le Gouvernement angolais a élaboré et mis en oeuvre des programmes de développement économique et social triennaux. UN أعدت حكومة أنغولا برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية مدة كل منها ثلاث سنوات وقامت بتنفيذها.
    Les programmes de développement économique et social de mon gouvernement ont été planifiés et mis en œuvre il y a 10 ans. UN لقد تم التخطيط لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية لحكومتي وبدأ العمل بها قبل عشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus