"programmes de soins de" - Traduction Français en Arabe

    • برامج الرعاية
        
    • برامج للرعاية
        
    • لبرامج الرعاية
        
    • لخطط الرعاية
        
    En outre, dans certains pays, ils peuvent ne pas avoir accès à la vaccination ou à d'autres programmes de soins de santé. UN وعلاوة على ذلك، فقد لا يمكنهم الحصول في بعض البلدان، على خدمات التحصين أو غيره من برامج الرعاية الصحية.
    Ainsi, il a été prévu que les mesures de protection en faveur des groupes vulnérable soient intégrées au sein des programmes de soins de santé ordinaires. UN وينبغي إدماج تدابير حماية المجموعات الضعيفة في برامج الرعاية الصحية العادية.
    Les programmes de soins de santé de base ont été renforcés de façon générale. UN وتعززت برامج الرعاية الصحية الأولية بشكل شامل.
    De plus, il a mis sur pied des programmes de soins de santé en milieu rural et achemine les fournitures essentielles vers les zones en difficulté. UN كما استهلت برامج للرعاية الصحية الريفية وتجلب لوازم أساسية إلى المناطق المنكوبة.
    Il est ressorti d'une évaluation faite par l'OMS du programme de l'Office en 2005 que renoncer à mobiliser davantage de ressources pour les programmes de soins de santé reviendrait à multiplier les risques sanitaires encourus par les réfugiés. UN وأظهر تقييم أجرته منظّمة الصحة العالمية لبرنامج الأونروا في عام 2005 أنه إذا لم تُحشد موارد إضافية لبرامج الرعاية الصحّية، ستزداد الأخطار الصحية التي يتعرّض لها اللاجئون.
    Depuis 1998, la FAO et le PAM consacrent aux programmes de soins de santé après la cessation de service une partie de leur réserve générale, destinée au financement de tous les programmes en faveur du personnel. UN ومنذ 1998، درجت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص جزء من احتياطهما العام لخطط الرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، رُصد لتمويل جميع الخطط المتعلقة بالموظفين.
    Parmi ceux-ci, on peut citer les programmes d'aide à la maternité et à l'enfance ainsi que les programmes de soins de santé ciblés sur les villages. UN وتشمل هذه الخدمات برامج الرعاية الصحية للأم والطفل وبرامج الرعاية الصحية التي تستهدف القرى.
    Taux de couverture des principaux programmes de soins de santé primaires dans UN النسب المئوية للتغطية بأهم برامج الرعاية الصحية الأولية في بعض القرى الصحية
    La participation personnelle à la protection sociale individuelle et collective est un facteur important du succès des programmes de soins de santé primaires. UN وتسهم مشاركة الناس في رفاههم الشخصي والجماعي إسهاما هاما في نجاح برامج الرعاية الصحية الأولية.
    Avec les programmes de planification de la famille, les programmes de santé maternelle et infantile sont devenus des éléments prioritaires des programmes de soins de santé primaires. UN فقد جاءت برامج صحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة لتحتل الأولوية في اهتمامات برامج الرعاية الصحية الأولية.
    Les bénéfices sont subordonnés à la fréquentation scolaire et à la participation des enfants et des femmes enceintes aux programmes de soins de santé. UN وبغية الحصول على المكاسب، نشترط انتظام الأطفال في المدارس ومشاركة الأطفال والأمهات الحوامل في برامج الرعاية الصحية.
    Cet organe comprend un Service de la santé familiale et communautaire, qui a été chargé de planifier, de mettre en oeuvre et de suivre des programmes de soins de santé primaires. UN وتقع ضمن المديرية وحدة لصحة اﻷسرة والمجتمع وأسندت إليها مهمة تخطيط برامج الرعاية الصحية اﻷولية وتنفيذها ورصدها.
    Grâce à l'intégration de la planification de la famille aux programmes de soins de santé primaires, le taux d'accroissement démographique de la Tunisie est aujourd'hui le plus bas d'Afrique. UN وعن طريق دمج تنظيم اﻷسرة في برامج الرعاية الصحية اﻷولية، أصبح معدل الوفيات في الولادة أدنى معدل في افريقيا.
    Dans les pays d'Asie du Sud, par exemple, 8 % seulement de la population sont couverts par des programmes de soins de santé. UN ففي بلدان جنوب آسيا، على سبيل المثال، لا يستفيد من برامج الرعاية الصحية سوى 8 في المائة من السكان.
    Dans le cas de la santé, les handicapés et les pauvres qui représentent un pourcentage élevé des groupes cibles des programmes de soins de santé ont une capacité de paiement fort limitée. UN وفي مجال الصحة، غالبا ما تكون قدرة الدفع شديدة المحدودية لدى المعوقين والفقراء، الذين يشكلون نسبة عالية من الفئات التي تستهدفها برامج الرعاية الصحية.
    La plupart des programmes de soins de santé offrent des suppléments de vitamines durant la grossesse, tandis que la majorité des régimes d'assurance maladie remboursent les médicaments nécessaires aux personnes infectées par le VIH. UN وتقدم معظم برامج الرعاية الصحية فيتامينات تكميلية أثناء الحمل وترد معظم نظم الرعاية الصحية والتأمين الصحي تكاليف العقاقير اللازمة لعلاج المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il se propose aussi de travailler avec les organisations non gouvernementales et les associations communautaires pour instaurer un programme de soins communautaires, soutenir les programmes de soins de santé et améliorer la prestation des services. UN كما تقترح الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية لوضع برامج رعاية مجتمعية ولدعم برامج الرعاية الصحية ولتحسين تقديم الخدمات.
    Bien que le Gouvernement déclare soutenir les programmes de soins de santé primaires de préférence aux soins de santé curatifs, l’accès aux services de soins de santé de qualité est, de l’avis du Comité, insatisfaisant. UN ورغم سياسة الحكومة المعلنة فيما يتعلق بدعم برامج الرعاية الصحية اﻷولية علاوة على البرامج التي توفر الرعاية الصحية العلاجية، تعتبر اللجنة أن فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة غير مرضية.
    L’action de planning familial, qui s’insère dans les programmes de soins de santé primaires a permis à la Tunisie d’avoir le taux d’accroissement démographique le moins élevé d’Afrique. UN كما أن العمل في مجال تنظيم اﻷسرة الذي يندرج ضمن برامج الرعاية الصحية اﻷولية أتاح لتونس التمتع بأقل معدلات النمو السكاني ارتفاعا في أفريقيا.
    Le Comité international de l'Ordre de Malte a établi des programmes de soins de santé et palliatifs pour les malades du sida. UN وقد أقرت اللجنة الدولية للمنظمة برامج للرعاية الصحية والتخفيفية للذين يعانون من الإيدز.
    La Banque asiatique de développement a indiqué qu'elle avait consenti des prêts d'un montant de 347 millions de dollars en faveur de programmes de soins de santé primaires dont un montant indéterminé a été affecté à des activités liées à la population. UN 21 - وأفاد مصرف التنمية الآسيوي بأنه قدم قروضا بمبلغ 347 مليون دولار لبرامج الرعاية الصحية الأولية المتكاملة، خصص منها مبلغ غير محدد للأنشطة السكانية.
    Depuis 1998, la FAO et le PAM consacrent aux programmes de soins de santé après la cessation de service une partie de leur réserve générale, destinée au financement de tous les programmes en faveur du personnel. UN ومنذ 1998، درجت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص جزء من احتياطهما العام لخطط الرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، رُصد لتمويل جميع الخطط المتعلقة بالموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus