"programmes suivants" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج التالية
        
    • البرنامجين القطريين التاليين
        
    • للبرنامج المقبل
        
    • برامج هي
        
    • البرامج الآتية
        
    L'Institut met actuellement en œuvre les programmes suivants : UN يعمل المعهد حاليا على تنفيذ البرامج التالية:
    Pendant la période à l'examen, l'organisation a contribué aux programmes suivants avec différents organismes des Nations Unies : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت المنظمة في البرامج التالية مع مختلف هيئات الأمم المتحدة:
    Cette étude a débouché sur la mise en œuvre des programmes suivants: UN وقد أدت هذه الدراسة إلى تنفيذ البرامج التالية:
    A approuvé les programmes suivants : UN وافق على البرنامجين القطريين التاليين:
    L'on s'attachait actuellement à assurer une meilleure diffusion des informations concernant les programmes ainsi qu'à fixer les critères auxquels devraient répondre les programmes suivants. UN وذكر أنه يجري دراسة مسألة الحاجة إلى كفالة تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالبرنامج، إلى جانب وضع معايير للبرنامج المقبل.
    Restent donc les quatre programmes suivants : Haut-Commissariat aux droits de l'homme, UNRWA, CEA et Département des opérations de maintien de la paix. UN وبذلك بقيت أربعة برامج هي مفوضية حقوق الإنسان ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La stratégie nationale de développement de l'éducation de base vise l'insertion de l'enseignement de l'informatique dans les programmes des cours à partir de la 4e année de l'enseignement primaire; dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie, les programmes suivants ont été exécutés : UN تهدف الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي إلى إدخال مادة الحاسوب من الصف الرابع من التعليم الأساسي، وتنفيذاً لذلك تم تنفيذ البرامج الآتية:
    À cet effet, l'Unité de la femme, en coordination avec l'Unité de formation institutionnelle de l'Organisme judiciaire, a fait des questions d'égalité entre les sexes un domaine intersectoriel au travers des programmes suivants : UN ولهذا الغرض، أدرجت وحدة المرأة، بالتنسيق مع وحدة التدريب المؤسسي، المنظور الجنساني في البرامج التالية:
    i) Perfectionnement : les programmes suivants seront mis en œuvre à l'échelle du Secrétariat : UN ' 1` تطوير قدرات الموظفين: سيجري تنفيذ البرامج التالية على نطاق الأمانة العامة:
    ii) Perfectionnement du personnel : les programmes suivants seront mis en oeuvre : UN ' 2` التطوير الوظيفي: سيتم تنفيذ البرامج التالية:
    Parmi les actions axées sur la participation des filles et des garçons à l'éducation, le Ministère de l'éducation a mis en oeuvre les programmes suivants : UN ومن الوسائل المعتمدة لمشاركة الطفلات والأطفال في التعليم، نفذت وزارة التعليم البرامج التالية:
    472. Les programmes suivants étaient évoqués dans le rapport initial. UN 472- وردت البرامج التالية في التقرير الأوَّلي لإسرائيل.
    Par ailleurs, le Service national d'apprentissage (SENA) met en œuvre les programmes suivants : UN ونفذت دائرة التدريب الوطنية من جانبها البرامج التالية:
    Le Gouvernement s'emploie à sensibiliser l'opinion aux droits et aux responsabilités des hommes et des femmes au sein de la famille en mettant en œuvre les programmes suivants. UN تتخذ الحكومة مبادرات لزيادة الوعي بحقوق ومسؤوليات الرجال والنساء والأسرة من خلال البرامج التالية: البدايـة الذكيــة
    Les programmes suivants ont été lancés en faveur des jeunes femmes en Nouvelle-Galles du Sud : UN وتقدم ولاية نيو ساوث ويلز البرامج التالية للشابات:
    L'Équipe spéciale s'intéressera initialement aux programmes suivants : UN وستركِّز فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب بادئ الأمر على البرامج التالية:
    Activités de l'UOFM (Union des organisations féminines de Macédoine) réalisées dans le cadre des programmes suivants UN أنشطة اتحاد المنظمات النسائية في جمهورية مقدونيا التي تم تنفيذها من خلال طائفة من البرامج التالية:
    Les programmes suivants sont appliqués aux fins de ce rapport : UN ويجري في إطار هذا التقرير إنجاز البرامج التالية:
    A approuvé les programmes suivants : UN وافق على البرنامجين القطريين التاليين:
    L'on s'attachait actuellement à assurer une meilleure diffusion des informations concernant les programmes ainsi qu'à fixer les critères auxquels devraient répondre les programmes suivants. UN وذكر أنه يجري دراسة مسألة الحاجة إلى كفالة تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالبرنامج، إلى جانب وضع معايير للبرنامج المقبل.
    Le grand programme est composé des quatre programmes suivants: E.1 - Bureaux régionaux; E.2 - Bureaux extérieurs; E.3 - Mobilisation de fonds; et E.4 - Direction et gestion. UN هاء-2- ويشتمل البرنامج الرئيسي على أربعة برامج هي: هاء-1- المكاتب الاقليمية؛ وهاء-2- المكاتب الميدانية؛ وهاء-3- حشد الأموال؛ وهاء-4- التوجيه والإدارة.
    285. Les efforts du Gouvernement se poursuivent pour mettre en œuvre les programmes suivants: UN 285- تتواصل الجهود الحكومية في هذا المجال من خلال العمل على تنفيذ البرامج الآتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus