"progresser dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • إحراز تقدم في هذا
        
    • التقدم في هذا
        
    • بإحراز تقدم في هذا
        
    • تحقيق تقدم في هذا
        
    • لإحراز تقدم في هذا
        
    • خطوات أخرى في هذا
        
    • شروط إحراز التقدم
        
    • تقدما في هذا
        
    • لإحراز تقدم في ذلك
        
    • إحراز تقدم في ذلك
        
    En conséquence, si nous voulons vraiment progresser dans ce domaine, il convient de prendre en compte cette différence. UN لذلك، إذا كنا نريد حقا إحراز تقدم في هذا المجال، فيجب أن نأخذ في حسباننا هذا الاختلاف في الخبرات.
    La communauté internationale cherchait à progresser dans ce domaine et suivait de près l'évolution de la situation. UN ويسعى المجتمع الدولي إلى إحراز تقدم في هذا المجال ورصد التطورات عن كثب.
    La codification, la vérifiabilité, la transparence et l'irréversibilité constituent les normes les plus rigoureuses permettant à la communauté internationale de progresser dans ce domaine. UN ونلاحظ أن التقنين والتحقق، والشفافية وعدم القابلة تمثل أعلى المعايير التي يقيس المجتمع الدولي على أساسها مستوى التقدم في هذا المجال.
    Pour progresser dans ce sens, il faudra mieux harmoniser les cycles de programmation et rationaliser davantage les procédures. UN ويقتضي إحراز التقدم في هذا المجال قدرا أكبر من الاتساق في دورات البرمجة وزيادة تنسيق اﻹجراءات.
    L'absence d'accord sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement illustre le manque de volonté de progresser dans ce domaine. UN وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان.
    Un soutien énergique de l'ONU était très important pour progresser dans ce domaine. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الحصول على دعم قوي من الأمم المتحدة مسألة بالغة الأهمية من أجل تحقيق تقدم في هذا الميدان.
    Malheureusement, le fait que le Congrès soit majoritairement opposé à l'abolition de la peine de mort n'aide pas à progresser dans ce sens. UN وأضاف أن معارضة أغلبية أعضاء مجلس النواب على إلغاء عقوبة الإعدام لا تساعد للأسف على إحراز تقدم في هذا الشأن.
    Il était indispensable de progresser dans ce domaine si l'on voulait atteindre ces objectifs. UN وأشير إلى أن إحراز تقدم في هذا المجال أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une forte volonté politique s'impose si l'on veut progresser dans ce domaine. UN ومن الحتمي أن تتوفر إرادة سياسية قوية من أجل إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Les membres du Groupe sont invités à faire des propositions pour permettre de progresser dans ce domaine. UN إن أعضاء الفريق مدعوون إلى تقديم اقتراحات لكي يمكن إحراز تقدم في هذا الصدد.
    De même, nous appuyons tous les efforts faits pour progresser dans ce domaine crucial et conclure rapidement une telle convention. UN وبناء عليه نشجع كل الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال الحاسم بغية إبرام هذه الاتفاقية في أقرب وقت.
    Les règles d'établissement des déductions et majorations applicables aux primes d'assurance qui doivent être approuvées et mises en vigueur en 2001 permettront de progresser dans ce sens. UN وستتيح قواعد تحديد مبالغ الحسومات والزيادات المنطبقة على أقساط التأمين الواجب إقرارها ووضعها موضع التنفيذ في عام 2001 إحراز تقدم في هذا الصدد.
    La mise en œuvre progressive d'importantes mesures législatives, judiciaires et administratives lui ont permis d'obtenir des résultats tangibles et de construire des fondations solides pour continuer à progresser dans ce domaine. UN وقد تمكنت تركمانستان بفضل مثابرتها على تنفيذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية هامة من تحقيق نتائج ملموسة وإرساء دعائم متينة تتيح لها إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    Il est crucial que l'on continue à progresser dans ce domaine avant la fin du présent mandat. UN ومن الأمور الحاسمة إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال قبل نهاية الولاية الحالية.
    On a estimé qu'il était particulièrement difficile de coordonner les activités des organismes et institutions des Nations Unies qui s'intéressent aux différents aspects de la question des ressources en eau, mais que les mécanismes de coordination existants constituaient une base solide permettant de progresser dans ce domaine. UN ورئي أن مهمة التنسيق بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها التي تقوم بمعالجة مختلف نواحي الموارد المائية تشكل تحديا كبيرا وأن آليات التنسيق القائمة تشكل أساسا سليما لاحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان.
    Pour progresser dans ce domaine, il faut éliminer toutes les différences entre pays développés et en développement en matière de technologie informationnelle, et l'ONU peut jouer un rôle important à cet égard. UN ولكي يتحقق التقدم في هذا المجال، يتعين أن تزال الفوارق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال تكنولوجيا الإعلام؛ وبإمكان الأمم المتحدة أن تقوم بدور مهم في هذا الشأن.
    La Colombie s'engage à progresser dans ce sens et continue d'œuvrer à tous les niveaux, par un échange d'expériences et l'élaboration de mécanismes contribuant à la mise en œuvre d'instruments politiquement et juridiquement contraignants dans ce domaine. UN وكولومبيا ملتزمة بإحراز تقدم في هذا المجال وتواصل العمل على جميع المستويات، حيث تتبادل الخبرات وتعتمد آليات مشتركة تسهم في تنفيذ الصكوك الملزمة سياسيا وقانونيا في هذا المجال.
    Il faut espérer que la Commission parviendra un jour à un consensus qui lui permettra de progresser dans ce domaine. UN واختتم كلمته قائلا إن الأمل معقود علي أن تتوصل اللجنة في يوم من الأيام إلي توافق آراء يسمح لها بإحراز تقدم في هذا الموضوع.
    Il est nécessaire de disposer de ressources nouvelles et supplémentaires pour progresser dans ce domaine. UN وهناك حاجة إلى موارد جديدة وإضافية من أجل تحقيق تقدم في هذا المجال.
    Il est en effet urgent de progresser dans ce domaine. UN ونرى أن ثمة ضرورة عاجلة لإحراز تقدم في هذا المجال.
    Il est regrettable que les 13 mesures relatives au désarmement nucléaire énoncées à l'article VI du TNP n'aient pas encore été intégralement appliquées et la Conférence des Parties en 2005 offre une occasion favorable de progresser dans ce domaine. UN 7 - ومما يدعو للأسف ألا يتم حتى الآن تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح النووي الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ويشكل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 فرصة طيبة لإنجاز خطوات أخرى في هذا الصدد.
    Pour progresser dans ce domaine, il faudrait notamment que le NCP et le SPLM fassent preuve d'une volonté politique résolue de mettre en œuvre les protocoles relatifs au partage des richesses. UN تشمل شروط إحراز التقدم وجود إرادة سياسية ثابتة من جانب حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان لتنفيذ بروتوكولات تقاسم الثروة
    Certes, la situation des personnes handicapées est encore loin d'être satisfaisante, mais, avec l'aide des gouvernements amis et des ONG, le Kenya a la certitude de progresser dans ce domaine. UN والواقع أن حالة المعوقين ما زالت غير مرضية ولكن كينيا على يقين بأنها سوف تحقق تقدما في هذا المجال نتيجة مساعدة الحكومات الصديقة والمنظمات غير الحكومية.
    Ce rapport, bien qu'il ne soit pas ambitieux, est un bon point de départ pour progresser dans ce domaine. UN وعلى الرغم من أن ذلك التقرير، ليس طموحا، فهو يمثل نقطة بداية جيدة لإحراز تقدم في ذلك المجال.
    Je suis fermement convaincu qu'il ne sera pas possible de mettre en œuvre les OMD avec succès sans progresser dans ce domaine. UN واعتقادي الراسخ أن التنفيذ الناجح للأهداف الإنمائية للألفية ليس ممكناً بغير إحراز تقدم في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus