"projets de coopération technique" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع التعاون التقني
        
    • مشروعا للتعاون التقني
        
    • مشاريع للتعاون التقني
        
    • لمشاريع التعاون التقني
        
    • بمشاريع التعاون التقني
        
    • مشاريع تعاون تقني
        
    • ومشاريع التعاون التقني
        
    • مشروع تعاون تقني
        
    • مشروع للتعاون التقني
        
    • مشاريع التعاون التقنية
        
    • مشاريع التعاون الفني
        
    • مشروعات التعاون التقني
        
    • مشروعاً للتعاون التقني
        
    • برامج التعاون التقني
        
    • مشاريعها للتعاون التقني
        
    Augmentation du nombre de partenariats Sud-Sud et triangulaires d'où un accroissement du nombre de projets de coopération technique mis en œuvre. UN :: ازدياد عدد الشركات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية، ومن ثمَّ ازدياد عدد مشاريع التعاون التقني المنفَّذة.
    1987 Chef de la délégation malienne à la réunion de programmation des projets de coopération technique entre pays en développement (CTPD), tenue à Tunis UN ١٩٨٧ رئيس وفد مالي إلى الاجتماع المعني ببرمجة مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي عقد في تونس
    Le PNUCID en a pris note et a décidé que les postes de projets seraient désormais strictement limités aux projets de coopération technique. UN وقد أقر البرنامج بذلك ووافق على أن تكون وظائف المشاريع مقتصرة إلى حد بعيد على مشاريع التعاون التقني.
    Environ 15 réseaux de recherches et plus de 50 projets de coopération technique sont en cours dans ces domaines. UN وتعمل حاليا في هذه المجالات نحو 15 شبكة بحثية وأكثر من 50 مشروعا للتعاون التقني.
    projets de coopération technique d'un montant total de 200 millions de dollars approuvés pour les cinq régions; UN ● موافقات على مشاريع للتعاون التقني في المناطق الخمس بمبلغ إجمالي قدره 200 مليون دولار؛
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets de coopération technique UN الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني
    Sur demande, projets de coopération technique dans certains domaines pour soutenir des économies faibles et vulnérables. UN مشاريع التعاون التقني عند الطلب، في مجالات محددة دعماً للاقتصادات الضعيفة والمعرضة للمخاطر.
    Ce facteur doit également être pris en compte lors du choix des projets de coopération technique. UN ولا بد أن يكون هذا العامل هاما أيضا في اختيار مشاريع التعاون التقني.
    Des directives similaires concernant l’évaluation des projets de coopération technique sont en cours d’élaboration. UN وتوضع اﻵن مبادئ توجيهية مماثلة من أجل تقييم مشاريع التعاون التقني.
    Outre une évaluation approfondie des tendances dans ce domaine, il s'agit d'une série de projets de coopération technique. UN وعلاوة على إجراء تقييم متعمق لاتجاهات الاتجار بالبشر، فإن الطابع الرئيسي للبرنامج هو مجموعة من مشاريع التعاون التقني.
    En 1999, les projets de coopération technique du HautCommissariat se sont poursuivis dans 57 pays. UN وخلال عام 1999، استمرت مشاريع التعاون التقني التابعة للمفوضية في 57 دولة.
    De 5, en 1998, les projets de coopération technique sont passés à 32 en 2001, mais il existe un décalage important entre les activités du Centre et ses ressources. UN وارتفع عدد مشاريع التعاون التقني من 5 في عام 1998 إلى 32 في عام 2001، وكان ثمة تفاوت كبير بين أنشطة المركز وموارده.
    Il était important, à cet effet, d'intensifier les projets de coopération technique de la CNUCED dans ces pays. UN ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نموا.
    Il était important à cet effet d'intensifier les projets de coopération technique de la CNUCED dans ces pays. UN ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً.
    Processus de base et cycle des projets de coopération technique UN العمليات الأساسية لتنفيذ المشاريع ودورة مشاريع التعاون التقني
    projets de coopération technique financés par le PNUD et les agents coopérants UN موجز حالة اعتماد أو تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة
    Dans cet ordre d'engagements concrets en matière de coopération avec la République du Nicaragua, mon pays a élaboré divers projets de coopération technique entre les deux pays. UN وإن بلادي، انطلاقا من التزاماتها الراسخة بالتعاون مع جمهورية نيكاراغوا، أقامت عددا من مشاريع التعاون التقني بين بلدينا.
    À ce jour, le Haut Commissariat mène de par le monde quelque 40 projets de coopération technique, à la demande des États Membres. UN واضطلعت المفوضية حتى اليوم بنحو 40 مشروعا للتعاون التقني على نطاق العالم بناء على طلب الدول الأعضاء.
    2. Des projets de coopération technique seront élaborés pour mettre en place ou accroître la production de seringues jetables et de fournitures médicales appropriées. UN ٢ - سيتم وضع مشاريع للتعاون التقني لتصنيع محاقن للاستعمال مرة واحدة واللوازم الطبية ذات الصلة أو زيادة إنتاجها.
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets de coopération technique 66 500,0 UN الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني
    Le HautCommissariat ne peut cependant pas être présent dans tous les pays intéressés par des projets de coopération technique. UN غير أنه ليس بمقدور المفوضية أن تكون متواجدة في كل البلدان المهتمة بمشاريع التعاون التقني.
    Les contributions à venir de la Fédération de Russie seront affectées à toute une série de nouveaux projets de coopération technique auxquels les PME seront associés. UN وفي المستقبل القريب، ستموِّل تبرعات الاتحاد الروسي مجموعة مشاريع تعاون تقني جديدة تشارك فيها منشآت صغيرة ومتوسطة.
    Les résultats des études ont servi de base à la mise au point et à la définition de programmes et projets de coopération technique. UN وأدت نتائج الدراسات إلى وضع أساس متين ﻹعداد وصياغة برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Au cours de l'année, plus de 100 projets de coopération technique ont ainsi été exécutés dans une cinquantaine de pays. UN وفي العام الماضي تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع تعاون تقني في مجال حقوق اﻹنسان في نحو ٥٠ بلدا.
    Actuellement plus de 200 projets de coopération technique sont en cours d'exécution. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ ما يزيد على 200 مشروع للتعاون التقني.
    La participation des ressources humaines et des institutions tant nationales que sous-régionales à l'exécution des projets de coopération technique a été largement encouragée et cette modalité d'exécution est déjà utilisée dans presque toutes les organisations qui oeuvrent en faveur du développement au sein du système. UN وجرى تشجيع مشاركة الموارد البشرية والمؤسسات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي في تنفيذ مشاريع التعاون التقنية على نطاق واسع، وطرائق التنفيذ هذه معمول بها بالفعل في جميع المؤسسات اﻹنمائية التابعة للمنظومة تقريبا.
    Des projets de coopération technique relevant de ce programme ont été exécutés en Croatie, au Ghana, en Inde, au Maroc, au Nigéria et en Afrique du Sud. UN وقد نُفِذت مشاريع التعاون الفني بمقتضى هذا البرنامج في جنوب أفريقيا وغانا وكرواتيا والمغرب ونيجيريا والهند.
    Ces principes devraient également influer sur la conception des projets de coopération technique où interviennent des questions d'ajustement structurel et sur les politiques conseillées et les activités de renforcement de la capacité institutionnelle menées à bien dans le cadre de ces projets. UN كما أن هذه المبادئ ينبغي أن تؤثر كذلك على تصميم مشروعات التعاون التقني التي تتصل بقضايا التكيف الهيكلي، وعلى تقديم المشورة بشأن السياسة وتقوية الطاقات المؤسسية في إطار هذه المشروعات.
    Entre 2005 et 2013, la France a contribué au financement de 18 projets de coopération technique. UN وخلال الفترة ما بين عامي 2005 و2013، ساهمت فرنسا في تمويل 18 مشروعاً للتعاون التقني.
    Le montant des projets de coopération technique exécutés est passée de 68,7 millions de dollars en 2000 à 84,9 millions de dollars en 2001. UN وارتفع إنجاز برامج التعاون التقني من 68.7 مليون دولار في عام 2000 إلى 84.9 مليون دولار في عام 2001.
    Il faut bien cibler les activités que l'Organisation mène en sa qualité de forum mondial de manière à compléter les projets de coopération technique. UN وقال إن أنشطة اليونيدو الخاصة بالمحفل العالمي ينبغي تركيزها بعناية بحيث تكمّل مشاريعها للتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus