Les projets de recommandation seront élaborés sur la base des informations, enquêtes et études reçues par l'experte indépendante. | UN | وسوف تُعدّ مشاريع التوصيات استناداً إلى المعلومات والاستقصاءات والدراسات التي تلقتها الخبيرة المستقلة. |
Présentation des projets de recommandation et de principes à inclure dans le rapport de l'atelier présenté à la 5e séance de l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | عرض مشاريع التوصيات والمبادئ المقرر تضمينها في تقرير حلقة العمل إلى الدورة الخامسة للمنتدى الدائم |
Comme aujourd'hui, les projets de recommandation faisaient l'objet de consultations entre les participants à la Conférence. | UN | وكما هو الحال اليوم، جرى التشاور على نطاق واسع على مشروع التوصيات مع المشاركين في المؤتمر. |
C'est dans cette perspective qu'est proposé l'examen des projets de recommandation ci-après : | UN | ويُقترح لتحقيق تلك لغاية النظر في مشروع التوصيات التالية: |
À l'époque déjà, le Comité avait créé des sous-groupes de spécialistes chargés de rédiger des projets de recommandation applicables en vue d'établir des normes. | UN | وقد أنشأت اللجنة بالفعل في ذلك الوقت، أفرقة فرعية من المتخصصين لصياغة مشروع توصيات بشأن المعايير. |
A la session en cours, certains documents censés être présentés " pour examen " contenaient également des projets de recommandation. | UN | ففي هذه الدورة، تتضمن بعض الوثائق التي قيل عنها إنها للاستعراض، مشاريع توصيات أيضا. |
projets de recommandation sur la gestion méthodique et rationnelle des ressources de la Zone : proposition de l'Australie | UN | مشروع توصية بشأن إدارة موارد المنطقة إدارة منتظمة ورشيدة: اقتراح مقدم من استراليا |
Durant cette période, elle s'était essentiellement attachée à mettre la dernière main aux projets de recommandation. | UN | وخلال هذه الفترة، ركزت اللجنة الفرعية على إعداد الصيغة النهائية لمشروع التوصيات. |
La session se déroulera sous forme d'interventions orales, courtes et ciblées, portant sur des dispositions précises des projets de recommandation. | UN | وستُكرَّس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومركّزة تعلِّق على أحكام بعينها من مشاريع التوصيات. |
Outre les projets de recommandation préparés par le Groupe de travail au titre de la session actuelle, le Comité devra examiner sept projets de recommandation restés en suspens depuis sa quatre-vingt-neuvième session. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات التي أعدها الفريق العامل للدورة الحالية سيتعين على اللجنة أن تنظر في مشاريع التوصيات السبعة التي ظلت معلقة من دورتها التاسعة والثمانين. |
La date limite pour la présentation des projets de recommandation serait fixée par le Président, en consultation avec le Bureau, et annoncée suffisamment à l'avance. | UN | ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع التوصيات بالتشاور مع المكتب، ويُعلنها قبل موعد تقديم المشاريع بمدة كافية. |
Les projets de recommandation ont été présentés et examinés un par un. | UN | ٣٣ - قُدمت مشاريع التوصيات وتم النظر في كل واحد منها على حدة. |
Examen par le Conseil économique et social des projets de recommandation contenus dans le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de sa seizième session | UN | النظر من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مشاريع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها السادسة عشرة |
Le Forum a mis au point une structure originale qui permet aux participants de formuler des observations sur un ensemble de projets de recommandation distribué avant la session. | UN | ٢٤- وضع المحفل صيغة فريدة يُبدي المشاركون في إطارها تعليقاتهم على مجموعة من مشاريع التوصيات التي تُعدُّ وتُعمَّم قبل انعقاد دورة المحفل. |
La Sous-Commission a accepté de terminer les projets de recommandation en rapport avec la demande ayant trait à la zone de la Nouvelle-Calédonie. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على وضع مشروع التوصيات المتصلة بجزء الطلب المتعلق بمنطقة كاليدونيا الجديدة في صيغته النهائية. |
6. Examen et adoption des projets de recommandation formulés à l'intention de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. | UN | 6 - النظر في مشروع التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين واعتمادها. |
Examen et adoption des projets de recommandation formulés à l'intention de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session | UN | البند 6 - النظر في مشروع التوصيات المزمع تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين |
Les dirigeants politiques iraquiens n'ont pas encore approuvé ses projets de recommandation. | UN | ولا يزال يتعين على القيادة السياسية في العراق إقرار مشروع توصيات اللجنة. |
À l'issue de la mission d'évaluation des besoins, la MINUSS a tenu 2 réunions d'information avec les diplomates et les donateurs pour leur faire connaître les projets de recommandation établis par la mission, dans l'attente de la publication du rapport final. | UN | وفي أعقاب بعثة تقييم الاحتياجات، عقدت البعثة جلستي إحاطة مع الأوساط الدبلوماسية وأوساط الجهات المانحة لتزويدها بالمعلومات المستجدة عن مشروع توصيات بعثة التقييم، ريثما يصدر التقرير النهائي. |
Note : Les projets de recommandation suivants ont été établis sur la base d'un projet initial distribué aux participants au Forum et des observations formulées. | UN | ملحوظة: جرى تجميع مشروع التوصيات التالي بناء على مشروع توصيات أولي وزع على المشاركين في الاجتماع الخامس للمنتدى وكذلك على التعليقات المستلمة منهم. |
En conséquence, il était possible de créer une nouvelle sous-commission uniquement après que les projets de recommandation d'une sous-commission existante avaient été établis. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن إنشاء لجنة فرعية جديدة إلا بعد عرض مشاريع توصيات لجنة من اللجان الفرعية. |
Le Groupe de travail était saisi de 24 projets de recommandation et décision, et en a examiné 22. | UN | وأحيل إلى الفريق العامل 24 مشروع توصية وقرار، ونظر في 22 منها. |
Durant cette période, elle s'était attachée à mettre la dernière main aux projets de recommandation. | UN | وخلال تلك الفترة، ركزت اللجنة الفرعية على إعداد الصيغة النهائية لمشروع التوصيات. |
Le Groupe des 10 de Vienne propose que le Comité préparatoire convienne des projets de recommandation suivants qui seront présentés à la Conférence d'examen : | UN | تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على مشروعي التوصيتين التاليين اللتين ستقدمان إلى المؤتمر الاستعراضي: |
Les membres du Conseil ont été engagés à appliquer certains critères pour les projets de recommandation, afin que les alinéas du préambule restent concis, et pour éviter toute reprise de décisions antérieures ou l'adoption de décisions se rapportant spécifiquement à des pays particuliers. | UN | وقد حث اﻷعضاء على استخدام بعض المعايير لمشاريع التوصيات تستهدف جعل فقرات الديباجة موجزة. وتتجنب الازدواجية مع المقررات السابقة أو المقررات الخاصة ببلد بعينه. |