"projets financés au moyen" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع الممولة
        
    • مشاريع ممولة
        
    • بالمشاريع الممولة
        
    • المشاريع التي تمول
        
    • قبل في تمويل
        
    • في تمويل المكتب
        
    • المشاريع المموَّلة
        
    Dans le cas des projets financés au moyen des CIP, les dépenses en question sont financées à l'aide des ressources générales du PNUD. UN وفي حالة المشاريع الممولة من رقم التخطيط اﻹرشادي، تدفع تكلفة هذه اﻷعمال من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي.
    ii) Les projets financés au moyen du mécanisme financier devraient émaner des pays et être conformes, dans chaque cas, aux priorités nationales en matière de développement et les conforter; UN ' ٢ ' ينبغي أن تكون المشاريع الممولة عن طريق اﻵلية المالية قطرية التوجه ومتمشية مع أولويات التنمية الوطنية لكل بلد وداعمة لها؛
    projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires : actif et passif de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 UN المشاريع الممولة من خارج الميزانية العادية: الخصوم والأصول في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Ce service administre aussi les projets financés au moyen des fonds d'affectation spéciale. UN ويدير هذا الفرع أيضا مشاريع ممولة في إطار الصناديق الاستئمانية الخاصة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : septième rapport d'étape UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي السابع
    Exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : septième rapport d'étape UN تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي السابع
    En règle générale, les projets financés au moyen de ressources de base et ceux financés au moyen d'autres ressources avaient été classés au même niveau. UN وبشكل عام، أعطيت المشاريع الممولة من الموارد الأساسية والمشاريع الممولة من الموارد غير الأساسية نفس المرتبة.
    En règle générale, les projets financés au moyen de ressources de base et ceux financés au moyen d'autres ressources avaient été classés au même niveau. UN وبشكل عام، أعطيت المشاريع الممولة من الموارد الأساسية والمشاريع الممولة من الموارد غير الأساسية نفس المرتبة.
    c) Le gouvernement peut assumer directement la responsabilité du paiement des impôts pour les projets financés au moyen de l'aide étrangère. UN ' 3` قد تضطلع الحكومة بالمسؤولية المباشرة عن دفع الضرائب على المشاريع الممولة من الخارج.
    L’UNESCO a par ailleurs lancé, à l’intention de son personnel sur le terrain, un programme de formation à la gestion et à l’élaboration des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN كما بدأت برنامجا تدريبيا لموظفيها الميدانيين على صياغة وإدارة المشاريع الممولة من خارج الميزانية.
    ii) Les projets financés au moyen du mécanisme financier devraient émaner des pays et être conformes, dans chaque cas, aux priorités nationales en matière de développement et les conforter; UN ' ٢ ' ينبغي أن تكون المشاريع الممولة عن طريق اﻵلية المالية قطرية التوجه ومتمشية مع أولويات التنمية الوطنية لكل بلد وداعمة لها؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : huitième rapport d'étape UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثامن
    La baisse prévue dans les ressources extrabudgétaires s'explique par l'achèvement de projets financés au moyen des ressources extrabudgétaires. UN ويأتي الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة إنجاز المشاريع الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : huitième rapport d'étape UN تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثامن
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution de projets financés au moyen du Compte pour le développement : cinquième rapport d'étape UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الخامس
    La diminution de 917 000 dollars tient à l'achèvement de projets financés au moyen de ressources extrabudgétaires au cours de l'exercice 2012-2013. UN والنقصان البالغ 000 917 دولار ناجم عن إنجاز مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين
    Rapport du Secrétaire général sur le sixième rapport d'étape sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السادس بشأن تنفيذ مشاريع ممولة من حساب التنمية
    projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires : recettes, dépenses et variation du solde des fonds 2006-2007a Situation d'urgence au Liban UN بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الأرصدة المالية المتعلقة بالمشاريع الممولة من خارج الميزانية العادية عن فترة السنتين 2008-2009
    :: Les dépenses d'appui imputées par le FNUAP au titre de la gestion de projets financés au moyen du cofinancement et de fonds d'affectation spéciale pour les services d'achats. UN :: تكاليف الدعم التي يطلبها الصندوق عن إدارة المشاريع التي تمول تمويلا مشتركا وخدمات الصناديق الاستئمانية للمشتريات.
    Le Directeur exécutif était d'avis que l'UNOPS et le PNUD, en collaborant, pourraient identifier les causes sous-jacentes de la diminution des projets financés au moyen de ressources du PNUD à laquelle il avait déjà été fait référence. UN ورأى المدير التنفيذي أنه ينبغي للمكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اللذان يعملان معا، أن يتمكنا من تحديد الأسباب الأساسية للانخفاض المشار إليه من قبل في تمويل المكتب من البرنامج الإنمائي.
    Par exemple, les projets financés au moyen de fonds publics peuvent à l'évidence être des outils d'appui aux PME plus simples que les concessions, dans la mesure où le financement est relativement sûr et s'appuie sur des contrats à long terme. UN فعلى سبيل المثال، من البديهي أنَّ المشاريع المموَّلة من القطاع العام يمكن أن تكون أدوات لدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة أبسط من المشاريع الخاضعة لامتيازات، لأنَّ التمويل مضمون نسبياً ولا يَنشأ إلا في إطار عقود طويلة الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus