"promotion d'un développement" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التنمية
        
    • تشجيع التنمية
        
    • الترويج للتنمية
        
    • النهوض بتنمية
        
    Ce programme reconnaît le rôle capital de la femme dans la promotion d'un développement durable et la nécessité de développer la compétence technique de la femme dans les domaines de l'environnement et du développement. UN فهو يقر بدور المرأة الحيوي في تعزيز التنمية المستدامة وبالحاجة الى دعم خبرات المرأة في مجالي البيئة والتنمية.
    Son principal objectif consiste en la promotion d'un développement équilibré, équitable et durable pour améliorer le bien-être général des communautés. UN يتمثل المقصد الرئيسي للمنظمة في تعزيز التنمية المتوازنة والمنصفة والمستدامة لزيادة رفاه المجتمعات المحلية عموما.
    Les buts et objectifs de l'Organisation sont de sauvegarder l'environnement par la promotion d'un développement durable. UN وتتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في حماية البيئة عن طريق تعزيز التنمية المستدامة.
    Des ateliers, des formations et des conférences ont été organisés sur le thème des besoins de développement social des jeunes et de leur rôle dans la promotion d'un développement durable. UN وعقدت حلقات للعمل والتدريب ومؤتمرات عن احتياجات الشباب في مجال التنمية الاجتماعية ودورهم في تعزيز التنمية المستدامة.
    Coopération régionale en vue de la promotion d'un développement durable dans la région arabe UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Le développement devient une question de plus en plus sérieuse, et la promotion d'un développement commun a acquis une importance et une urgence plus grandes que jamais auparavant. UN وأصبحت التنمية مسألة خطيرة على نحو متزايد، وأصبح تعزيز التنمية المشتركة مهمة أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى.
    Il faut donc axer nos efforts sur la promotion d'un développement inclusif et durable respectueux de la planète. UN ولذلك، فمن الضروري أن نركز جهودنا على تعزيز التنمية المستدامة الشاملة التي تحترم كوكبنا.
    Elle joue en outre un rôle d'appoint et de catalyseur dans la promotion d'un développement durable. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه المساعدة تؤدي دورا تكميليا وحافزا هاما في تعزيز التنمية المستدامة.
    Rôle des parlementaires pour la promotion d'un développement humain durable sur le plan national dans le contexte de la mise en œuvre de la Convention UN دور البرلمانيين في تعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني في إطار التنفيذ
    Rôle des instruments économiques dans la promotion d'un développement durable UN دور اﻷدوات السوقية اﻷساسي في تعزيز التنمية المستدامة
    En outre, les familles constituant d'importantes unités de consommation et, souvent, de production, il convient de mieux apprécier leur rôle dans la promotion d'un développement soutenu et durable. UN كما تمثل اﻷســرة وحــدة أساسية مــن الوحدات الاستهلاكية، ومن الوحدات الانتاجية، في كثير من اﻷحيان مما يستدعي زيادة تقدير دورها في تعزيز التنمية المطردة والمستدامة.
    L'aide publique au développement (APD) joue un rôle important en faveur de la promotion d'un développement durable dans les pays en développement. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تضطلع بدور هام في تعزيز التنمية المستدامة في البلــدان النامية.
    La promotion d'un développement durable, équitable et socialement juste ne cesse de constituer une haute priorité pour les Nations Unies. UN ولقد غدا تعزيز التنمية المستدامة العادلة تطبيقيا واجتماعيا، من أولى أولويات اﻷمم المتحدة وبصورة متزايدة.
    promotion d'un développement urbain durable grâce à la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et les femmes UN تعزيز التنمية الحضرية المستدامة من خلال إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني
    promotion d'un développement urbain durable grâce à la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et les femmes UN تعزيز التنمية الحضرية المستدامة من خلال إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني
    Ils devraient aussi être examinés dans le cadre de la promotion d'un développement tiré par la production et le commerce de produits de base. UN وسيتعين أيضاً التصدي لهذه التحديات في إطار تعزيز التنمية من خلال إنتاج السلع الأساسية وتجارتها.
    La promotion d'un développement tiré par le commerce constituait un défi aux multiples facettes, en particulier compte tenu de la variabilité de la mondialisation. UN ويشكل تعزيز التنمية عن طريق التجارة تحدياً متعدد الجوانب، ولا سيما بالنظر إلى طابع العولمة المتغير.
    promotion d'un développement agricole et rural durable UN تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة
    C'est là un complément indispensable des efforts que consacrent les pays susmentionnés, à l'échelle nationale à la promotion d'un développement écologiquement durable. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لتكملة الجهود الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تشجيع التنمية المستدامة بيئيا.
    C'est là un complément indispensable des efforts que consacrent les pays susmentionnés, à l'échelle nationale à la promotion d'un développement écologiquement durable. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لتكملة الجهود الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تشجيع التنمية المستدامة بيئيا.
    Nous nous inquiétons également de la promotion d'un développement sans aucun égard pour l'avenir. UN ومن دواعي قلقنا أيضا الترويج للتنمية التي لا تضع المستقبل في الاعتبار.
    En priorité, nous devons considérer le manque de ressources financières sur les plans financier, technologique, du savoir-faire et de la coopération, qui entrave la promotion d'un développement durable à l'échelle mondiale. UN وكأولوية، يجب أن نعالج النقص في الموارد المالية، والتكنولوجيا والدراية الفنية والتعاون الدولي الذي يمنع النهوض بتنمية مستدامة على نطاق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus