promotion de la participation des femmes à la consolidation de la paix et au règlement des conflits | UN | تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات |
Les commissions se sont limitées, en ce qui concerne la promotion de la participation des femmes à la vie politique, aux réunions avec les institutions concernées et aux promesses d'apporter des réponses à leurs revendications. | UN | فاقتصر عمل اللجان، في مجال تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، على الاجتماع بالهيئات المطالِبة المعنيّة والوعد بالالتزام بمطالبها وتقديم الدعم لها، وهو ما يبقى في إطار التصريحات ليس إلاّ. |
Effectif 2012 : participation des organisations de femmes de la société civile à la promotion de la participation des femmes | UN | عام 2012: مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في تعزيز مشاركة المرأة |
promotion de la participation des femmes aux processus politiques et démocratiques | UN | تشجيع مشاركة المرأة في العمليات السياسية والديمقراطية |
Notant l'importance du rôle que jouent les organismes et organes des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes, et les institutions spécialisées, dans la promotion de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها، والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية، |
La promotion de la participation des femmes à la prise de décisions au niveau local doit constituer le pivot de notre stratégie globale pour les 10 années à venir. | UN | وينبغي أن يكون لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المحلية دور محوري في الاستراتيجية العالمية للسنوات العشر المقبلة. |
Le Ministère apporte son soutien aux campagnes de promotion de la participation des femmes aux élections depuis près de 20 ans. | UN | وقد قدمت الوزارة دعمها إلى حملات تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مدى ما يقرب من 20 سنة. |
Le Gouvernement a fourni une aide financière importante à la promotion de la participation des femmes au Parlement et à la vie politique locale. | UN | وقد قدمت الحكومة دعما ماليا كبيرا من أجل تعزيز مشاركة المرأة في البرلمان وفي السياسة المحلية. |
Un groupe de travail sur l'égalité des sexes et la représentation des femmes a été mis en place et chargé de contribuer de manière significative à la promotion de la participation des femmes grâce à des campagnes de sensibilisation et la mise en œuvre de politiques répondant aux besoins des femmes. | UN | وأشار إلى أنه تم إنشاء فرقة عمل معنية بالتكافؤ بين الجنسين وتمثيل المرأة، ويُتوقع أن تساهم إلى حد كبير في تعزيز مشاركة المرأة من خلال جهود التوعية وتنفيذ سياسات مُراعية للمنظور الجنساني. |
Sa délégation se félicite de la nomination par le Secrétaire général de médiatrices de haut niveau et souligne le rôle de premier plan des missions politiques spéciales dans la promotion de la participation des femmes à la prévention des conflits et au rétablissement de la paix. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بتعيين الأمين العام لوسيطات برتب عالية، وتشديده على دور البعثات السياسية الخاصة الهام في تعزيز مشاركة المرأة في منع النزاع وصنع السلام. |
Le Gouvernement a intégré la promotion de la participation des femmes rurales à l'auto-administration des villages dans la législation et la réglementation locale, dans les plans de promotion des femmes et les plans pour l'élection des nouveaux comités de village. | UN | وأدرجت مسألة تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحكم الذاتي للقرويين، في القوانين والأنظمة المحلية، وفي خطط تنمية المرأة وخطط انتخاب لجنة جديدة للقرويين. |
Particulièrement importante dans un contexte de crise financière mondiale, la promotion de la participation des femmes à la population active peut contribuer à libérer les femmes et leur famille de l'oppression de la pauvreté et de la dépendance économique. | UN | كما يمكن أن يساعد تعزيز مشاركة المرأة في قوة العمل، وبخاصة في ظل الأزمة المالية العالمية، على انتـشال المرأة وأسرتها من الظروف الخانقة التي تعاني منها والمتمثلة في الفقر والتبعيـة الاقتصادية. |
47. L'intervenante se félicite des progrès qui ont été réalisés en ce qui concerne la loi électorale et la promotion de la participation des femmes à la vie politique et parlementaire. | UN | 47- ورحبت بالتقدم المحرز في قانون الانتخابات وفي تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والبرلمانية. |
Les campagnes et la diffusion d'informations occupent une place essentielle de la promotion de la participation des femmes à la vie politique et l'évolution des attitudes. | UN | وللحملات الإعلامية أهمية حاسمة في تشجيع مشاركة المرأة في العمل السياسي وتغيير المواقف. |
:: promotion de la participation des femmes à des projets productifs. | UN | ▪ تشجيع مشاركة المرأة في المشاريع الإنتاجية. |
promotion de la participation des femmes à la consolidation de la paix et au règlement des conflits | UN | تشجيع مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية المنازعات |
Notant l'importance du rôle qui incombe aux organismes et organes des Nations Unies, en particulier aux fonds et programmes et aux institutions spécialisées dans la promotion de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية، |
Notant l'importance du rôle qui incombe aux organismes et organes des Nations Unies, en particulier aux fonds et programmes et aux institutions spécialisées dans la promotion de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية، |
Mesures de promotion de la participation des femmes à la politique et de leur représentation aux postes de niveau élevé dans l'administration | UN | التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مجال السياسة وفي المناصب الحكومية العليا |
Deux questions intersectorielles, la promotion de la participation des femmes au développement et au renforcement des capacités, seront à la base des sous-programmes. | UN | وسترتكز البرامج الفرعية على مسألتين جامعتين شاملتين هما تعزيز دور المرأة في التنمية وبناء القدرات. |
Deux thèmes — la promotion de la participation des femmes au développement et le renforcement des capacités — sous-tendront l'action menée dans ces cinq domaines. | UN | وستكون القضيتان المتعلقتان بتعزيز دور المرأة في التنمية وببناء القدرات من بين الدعائم التي تقوم عليها مجالات التركيز الخمسة. |
— promotion de la participation des femmes à la formation technique et professionnelle; | UN | " النهوض بمشاركة المرأة في التدريب التقني والمهني " ؛ |
L’UNICEF et UNIFEM ont donc pris l’initiative d’un projet conjoint de promotion de la participation des femmes à la gestion des affaires publiques. | UN | واستهلت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للمرأة مشروعا مشتركا لتشجيع مشاركة المرأة في تصريف شؤون المجتمع المدني. |
54. Le Mouvement international Suzanne Moubarak pour la paix a joué un rôle important dans l'autonomisation des femmes et la promotion de la participation des femmes à la vie de la société. Il représente également la première initiative des femmes en faveur de la paix au Moyen-Orient. | UN | 54 - وأضافت قائلة إن حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام لعبت دوراً هاماً في تمكين المرأة والنهوض بمشاركة المرأة في المجتمع، وكذلك لكونها أول مبادرة نسائية من أجل السلام في الشرق الأوسط. |
La promotion de la participation des femmes aux efforts de paix et de sécurité dans la sous-région suscite un intérêt croissant. | UN | ويتزايد الاهتمام بتعزيز مشاركة المرأة في جهود السلام والأمن داخل المنطقة دون الإقليمية. |
UNIFEM et l'UNICEF collaborent également à la promotion de la participation des femmes et des filles à l'instauration de la paix. | UN | ويعمل الصندوق واليونيسيف أيضا في ظل شراكة لتعزيز مساهمة النساء والفتيات في بناء السلام. |