"promotion du rôle" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز دور
        
    • تفعيل دور
        
    • الترويج لدور
        
    • تعزيز الدور
        
    • الدعوة إلى دور
        
    • تشجيع دور
        
    Dans d'autres cas, le NCAW lao a cherché à attirer l'attention sur la promotion du rôle des femmes dans la société lao. UN وهذه بعض الأمثلة التي قامت بها لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة في مجال التوعية بشأن تعزيز دور المرأة في مجتمع لاو.
    Certaines questions comme la promotion du rôle des femmes dans le développement et le développement durable ont été identifiées comme étant des thèmes intersectoriels dont il fallait tenir compte. UN وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها.
    La promotion du rôle des jeunes dans le processus du changement sera nécessaire lors de l'Année internationale de la jeunesse. UN وأثناء السنة الدولية للشباب، يعتَبر من الضروري تعزيز دور الشباب في عملية التغيير.
    promotion du rôle des médias audio et imprimés s'agissant de donner aux femmes les moyens de participer aux différents domaines de la vie. UN تفعيل دور الإعلام المسموع والمقروء في مجال تمكين المرأة من المشاركة في مجالات الحياة المتنوعة؛
    :: Arrêtant un objectif de promotion du rôle des femmes et des filles dans les sphères dirigeantes et de prise de décisions; UN :: وضع هدف يتمثل في الترويج لدور النساء والفتيات في القيادة واتخاذ القرارات؛
    Des émissions audiovisuelles regroupant les représentants institutionnels, associations et experts sont consacrées à la promotion du rôle politique des femmes. UN وخصصت حصص إذاعية وتلفزيونية شارك فيها ممثلون عن مؤسسات وجمعيات وخبراء تناولت مسألة تعزيز الدور السياسي للمرأة.
    promotion du rôle de la femme dans la consolidation de la paix et le dialogue dans le nord de l'Iraq UN تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق
    promotion du rôle et de la participation des femmes dans la consolidation UN تعزيز دور المرأة ومشاركتها في بناء السلام
    :: promotion du rôle des médias comme moteur du développement démocratique et de la compréhension mutuelle et diffusion de messages de paix, d'harmonie et de tolérance; UN :: تعزيز دور وسائل الإعلام باعتبارها من أدوات تطوير الديمقراطية وتحقيق التفاهم وإشاعة خطاب السلام والوئام والتسامح
    • en poursuivant la promotion du rôle des femmes et d'autres grands groupes, y compris la communauté des organisations non gouvernementales; UN مواصلة تعزيز دور المرأة وغيرها من الفئات الرئيسية، بما في ذلك جماعة المنظمات غير الحكومية؛
    La promotion du rôle des femmes dans le développement rural est facilitée par cet instrument. UN وهذه النهج تيسر تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية.
    La première facette de cette action multidimensionnelle est sans doute la promotion du rôle de la femme dans le processus du développement. UN والجانب الرئيسي لهذا العمل المتعدد الجوانب هو، دون شك، تعزيز دور المرأة في العملية اﻹنمائية.
    Elle a appelé l'attention en particulier sur la promotion du rôle des femmes dans la société. UN واسترعت الانتباه بشكل خاص إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    v) promotion du rôle des petites entreprises et des microprojets dans la consolidation de la paix. UN `5` تعزيز دور المؤسسات والمشاريع الصغيرة في تعزيز السلم.
    promotion du rôle des petites et microentreprises dans la consolidation de la paix UN تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر في بناء السلام
    promotion du rôle de la femme dans la consolidation de la paix et le dialogue dans le nord de l'Iraq UN تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق
    Les gouvernements locaux et les organisations non gouvernementales apportent également des contributions importantes dans la promotion du rôle et des fonctions de la famille au service du progrès social. UN وتقدم الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية أيضا مساهمات هامة في تعزيز دور اﻷسرة ووظائفها فيما يتعلق بتحقيق النمو الاجتماعي.
    promotion du rôle des banques régionales et nationales dans l'obtention de financements contre récépissés d'entrepôt UN * تعزيز دور المصارف الاقليمية والمحلية كقنوات لتمويل إيصالات التخزين
    promotion du rôle des religieux s'agissant d'inciter les femmes à atteindre le niveau d'instruction le plus élevé en raison de l'impact positif que l'on peut en attendre sur la famille et la société. UN تفعيل دور رجال الدين في الحض على تعليم المرأة حتى مراحل عليا وآثاره الايجابية عليها وعلى الأسرة والمجتمع؛
    L'égalité des sexes s'est améliorée dans tout le système éducatif grâce à la politique gouvernementale de promotion du rôle des femmes en matière de prise de décisions dans le secteur public comme dans le secteur privé. UN 37 - وأشار إلى ما طرأ في نظام التعليم من تحسن في المساواة بين الجنسين نتيجة لسياسة الحكومة الرامية إلى الترويج لدور المرأة في اتخاذ القار، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    La promotion du rôle des femmes dans les activités est l'un des deux objectifs à long terme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويعد تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في مجالات النشاط أحد الهدفين طويلي الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il assure également la conception, le développement et la gestion des relations de l'ONUDI avec les gouvernements donateurs et d'autres organismes donateurs existants et potentiels, et la promotion du rôle de l'industrie en tant qu'instrument de réduction de la pauvreté et de sauvegarde de l'environnement. UN وهو مسؤول كذلك عن وضع التصورات لعلاقات اليونيدو بالحكومات المانحة والمنظمات المانحة الأخرى القائمة والمحتملة وتطوير تلك العلاقات وإدارتها، فضلا عن الدعوة إلى دور الصناعة كأداة للحد من الفقر وللاستدامة البيئية.
    promotion du rôle d’encadrement transformateur et de la participation politique des femmes UN تشجيع دور المرأة القيادي في مجال التحول ومشاركتها السياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus