Il a salué la mission de solidarité Manuela Espejo, qui visait à promouvoir les droits des personnes handicapées, et s'est enquis du contexte de cette initiative. | UN | ورحبت ببعثة التضامن مانويلا إسبيخو الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسألت عن خلفية هذه المبادرة. |
Il a pris note des efforts déployés par la Lettonie pour promouvoir les droits des personnes touchées par le VIH/sida. | UN | وأقرت بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Il a pour mission de planifier, d'exécuter et de coordonner les politiques nationales visant à promouvoir les droits des personnes handicapées. | UN | وتتمثل مهمته في وضع مخططات السياسات الوطنية التي تستهدف تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها وتنسيقها. |
Le Groupe d'action a contribué activement à promouvoir les droits des personnes handicapées. | UN | وقد اضطلع فريق العمل المعني بالإعاقة بدور هام في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Vaste réseau sans exclusive rassemblant diverses organisations, ce partenariat s'emploie à promouvoir les droits des personnes handicapées et de leur famille. | UN | وتعمل هذه الشراكة، بوصفها شبكة موسعة وجامعة من المنظمات، من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم. |
Elle a salué les actions menées pour promouvoir les droits des personnes handicapées. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle est un organe consultatif auprès du Président, est financée par le Gouvernement et comprend des représentants des ONG de personnes handicapées; elle est chargée de promouvoir les droits des personnes handicapées et d'élaborer et d'exécuter des programmes qui leur garantissent l'égalité des chances. | UN | وتضم هذه اللجنة، وهي هيئة استشارية لرئيس الجمهورية تمولها الحكومة، ممثلين من المنظمات غير الحكومية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، وهي مكلفة بتعزيز حقوق الأشخاص المصابين بالإعاقة ووضع وتنفيذ برامج تتيح فرصا متساوية للأشخاص المصابين بالإعاقة. |
:: promouvoir les droits des personnes handicapées et leur participation sur un pied d'égalité à la vie économique, sociale et politique du pays. | UN | :: تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلاد. |
Son principal objectif est d'assurer la planification, l'exécution et la coordination des politiques nationales visant à promouvoir les droits des personnes handicapées. | UN | ويتمثل غرضه الرئيسي في كفالة وضع خطط السياسات الوطنية وتنفيذها وتنسيقها من خلال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle s'est félicitée des progrès réalisés pour promouvoir les droits des personnes handicapées. | UN | ورحّبت بالتقدم الذي أُحرز في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a félicité la Bosnie-Herzégovine pour la création du Conseil pour l'enfance et pour les efforts tendant à promouvoir les droits des personnes handicapées et des groupes les plus vulnérables de la population. | UN | وأشادت بإنشاء مجلس شؤون الطفل وجهود تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمجموعات السكانية الأشد ضعفاً. |
Ce Conseil a pour fonction de promouvoir les droits des personnes handicapées et d'intégrer ces droits à tous les aspects du développement national. | UN | ويتمثل دور المجلس في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم هذه الحقوق في جميع جوانب التنمية الوطنية. |
promouvoir les droits des personnes handicapées | UN | تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
promouvoir les droits des personnes handicapées; | UN | تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Les organismes publics qui ont pour mandat d'aider les personnes handicapées se servent ensuite de ces données pour élaborer des politiques destinées à promouvoir les droits des personnes handicapées, mettre en œuvre ces politiques et les évaluer. | UN | وتستعمل الوكالات الحكومية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة البيانات الإحصائية المجمعة في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Département de l'inclusion sociale des personnes handicapées, qui est l'organe de liaison pour la mise en œuvre de la Convention à Chypre, a créé huit comités techniques thématiques chargés d'examiner et d'assurer le suivi des mesures prises pour promouvoir les droits des personnes handicapées. | UN | فقد أنشأت إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وهى جهة التنسيق لتنفيذ الاتفاقية في قبرص، ثماني لجان تقنية مواضيعية للنظر في الإجراءات التي من شأنها تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها. |
Conjointement, ces trois instruments constituent le cadre normatif international central de toute action visant à promouvoir les droits des personnes handicapées dans le monde. | UN | وتشكل هذه الصكوك الثلاثة معا الإطار الأساسي المعياري الدولي للعمل من أجل تعزيز النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم. |
Grâce aux différents points de vue exprimés par les parties prenantes, le Forum a permis aux participants de débattre des effets de la Déclaration sur les législations nationales, les mécanismes institutionnels et les activités menées pour promouvoir les droits des personnes appartenant à des minorités. | UN | وأتاح المحفل الذي استفاد من وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة مناقشة تأثير الإعلان في التشريعات والآليات والأنشطة المؤسسية الوطنية الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات. |
63. Pour promouvoir les droits des personnes handicapées sur la base des droits de l'homme, et en coopération avec la Ligue des personnes handicapées de Bosnie-Herzégovine, les autorités compétentes ont entrepris des activités en vue de créer un conseil pour les personnes handicapées. | UN | 63- وبغية النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى حقوق الإنسان وبالتعاون مع رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في البوسنة والهرسك، شرعت السلطات المختصة في أنشطة لإنشاء مجلس معني بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a salué les efforts déployés par le Lesotho pour promouvoir les droits des personnes handicapées en créant une unité de réadaptation au sein du Ministère de la santé. | UN | ورحبت بالجهود التي تبذلها ليسوتو لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إنشاء وحدة إعادة التأهيل في وزارة الصحة. |
Il a pris note des efforts louables que Saint-Marin avait déployés en vue de promouvoir les droits des personnes handicapées et d'adhérer aux instruments s'y rapportant. | UN | وأشادت بالجهود التي بذلتها سان مارينو لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والانضمام إلى الاتفاقيات ذات الصلة. |
Au 15 novembre 2010, 96 pays l'avaient ratifiée et l'on s'attend à ce que ce chiffre augmente, à mesure que les États Membres s'engageront à promouvoir les droits des personnes handicapées dans toutes les sphères de la société et du développement. | UN | وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، صادق 96 بلدا على الاتفاقية ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد، مع التزام الدول الأعضاء بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Trop souvent, les programmes destinés à promouvoir les droits des personnes handicapées n'arrivent pas à intégrer la dimension hommes-femmes. | UN | وفي كثير من الأحيان يدرج بُعد جنساني في البرامج التي تعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les organisations s'occupant des problèmes de la surdité et de l'autisme s'attachent à promouvoir les droits des personnes présentant des déficiences auditives et des troubles autistiques ainsi qu'à renforcer la capacité de leurs membres; | UN | عمل منظمات الأشخاص الصم والتوحديين على تعزيز حقوق ذوي العاهات السمعية والأشخاص والتوحديين وعلى بناء قدرات أعضائها؛ |