"proposition des" - Traduction Français en Arabe

    • اقتراح مقدم من
        
    • اقتراح من
        
    • المقترح المقدم من
        
    • مقترح من
        
    • الاقتراح المقدم من
        
    • مقترح مقدم من
        
    • اقتراح مقدّم من
        
    • اقتراح مقدَّم من
        
    • وبالاقتراح المقدم من
        
    • مقترح اﻷطراف
        
    • اقتراحٍ من
        
    • المقترح الذي قدمه
        
    • مبادرة السفراء
        
    proposition des Pays-Bas et de la Pologne concernant le Règlement de procédure et de preuve : Article 70 UN اقتراح مقدم من بولندا وهولندا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70
    proposition des Pays-Bas et de la Pologne concernant le Règlement de procédure et de preuve : Article 70 UN اقتراح مقدم من بولندا وهولندا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70
    Sur la proposition des dirigeants de l'opposition, M. Adamishin a accepté qu'après les pourparlers de Moscou, les parties se réunissent à Téhéran et ensuite à Islamabad. UN وبناء على اقتراح من زعماء المعارضة، وافق السيد آدميشين على تناوب مكان المحادثات بين طهران وإسلام آباد بعد جولة موسكو.
    Nous avons constaté que la dernière proposition des États-Unis est également un pas en avant vers la réalisation d'un consensus. UN ورأينا أن آخر اقتراح من الولايات المتحدة كان أيضا خطوة إلى الأمام في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    À la demande des représentants autochtones, l'article 36 a aussi été inclus dans la proposition des pays nordiques. UN وبناء على طلب ممثلين للسكان الأصليين، أدرجت المادة 36 أيضاً في المقترح المقدم من بلدان الشمال.
    À la même séance, sur proposition des Coprésidents, il a autorisé le Rapporteur à achever le rapport sur les première et deuxième parties de la session avec le concours du secrétariat et suivant les indications des Coprésidents. UN وفي الجلسة ذاتها، أذن فريق منهاج ديربان للمقرر، بناء على مقترح من الرئيسين المتشاركين، بأن يستكمل تقرير الجزأين الأول والثاني من الدورة، بمساعدة الأمانة وبتوجيه من الرئيسين المتشاركين.
    Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis : UN واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافا بارزا عن الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة:
    proposition des Etats fédérés de Micronésie et Maurice UN مقترح مقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس
    proposition des États-Unis d’Amérique UN اقتراح مقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية
    proposition des États-Unis d’Amérique UN اقتراح مقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية
    proposition des États-Unis d'Amérique, 2003 UN اقتراح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية، 2003:
    Nous traitons de la proposition de la présidence et non d'une quelconque proposition des États-Unis ou de toute autre délégation ou groupe de délégations. UN إننا نتناول اقتراح الرئيس ولا نتناول اقتراحا من الولايات المتحدة أو أي اقتراح من أي وفد أو مجموعة من الوفود.
    Les autres membres sont nommés par le Président de la République sur proposition des partis politiques, après consultation des partenaires de la société civile. UN ويقوم رئيس الجمهورية بتعيين بقية اﻷعضاء بناء على اقتراح من اﻷحزاب السياسية، وبعد التشاور مع شركاء المجتمع المدني.
    Le Conseil se compose de 12 représentants du Gouvernement et de 12 représentants de la société civile, qui sont proposés par les ONG tandis que les premiers sont nommés sur proposition des ministères concernés. UN وتقترح المنظمات غير الحكومية الأعضاء ممثلي القطاع المدني، في حين يتم تعيين ممثلي الحكومة بناء على اقتراح من الوزارات.
    Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis: UN واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافا بارزا عن المقترح المقدم من الولايات المتحدة:
    Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis: UN واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافاً بارزاً عن المقترح المقدم من الولايات المتحدة:
    On a proposé de modifier la proposition des Etats-Unis d'Amérique pour veiller à ce qu'elle soit mise en œuvre d'une manière qui soit conforme à la décision XV/5. UN وطرح اقتراح بتعديل المقترح المقدم من الولايات المتحدة لكفالة تنفيذه بطريقة تتسق مع المقرر 15/5.
    À sa dixième séance, le Groupe de travail spécial a souscrit à la proposition des Coprésidents de suspendre la deuxième session et de la reprendre le 20 octobre 2014 à Bonn. UN 30- اتفق فريق منهاج ديربان، في جلسته العاشرة، بناءً على مقترح من الرئيسين، على تعليق دورته الثانية واستئنافها في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014، في بون.
    La notion d'< < équité > > a été ajoutée à la proposition des États-Unis/du Royaume-Uni. UN وقد أدخل موضوع العدل في الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.8 proposition des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.8 مقترح مقدم من أعضاء بلدان حركة عدم الانحياز، والأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Travaux futurs possibles dans le domaine du commerce électronique - proposition des États-Unis d'Amérique sur les documents transférables électroniques* UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية - اقتراح مقدّم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: proposition des Gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras et du Kenya UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: اقتراح مقدَّم من حكومات كولومبيا وكينيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية
    Ayant pris note des lettres du Secrétaire général en date du 29 décembre 2009 (S/2009/694), et du 15 janvier 2010 (S/2010/42), et de la proposition des Présidents de la Côte d'Ivoire et du Burkina Faso de déployer des troupes du Burkina Faso dans le cadre de l'ONUCI pendant trois mois, UN وقد أحاط علما برسالتي الأمين العام المؤرختين 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/694) و 15 كانون الثاني/يناير 2010 (S/2010/42)، وبالاقتراح المقدم من رئيسي كوت ديفوار وبوركينا فاسو، والداعي إلى إيفاد بعض القوات من بوركينا فاسو لنشرها ضمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمدة ثلاثة أشهر،
    La Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, à sa trente-quatrième session, a clairement entériné la proposition des facilitateurs, exhortant l'Éthiopie et l'Érythrée à l'accepter et à l'appliquer. UN ثم جاء القرار الذي اتخذته الدورة الرابعة والثلاثون لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي أيد بشكل قاطع مقترح اﻷطراف الميسرة وناشد إثيوبيا وإريتريا قبول المقترح وتنفيذه.
    À la même séance, sur proposition des Coprésidents, il a autorisé la Rapporteuse à achever le rapport sur la troisième partie de la session avec le concours du secrétariat et suivant les indications des Coprésidents. UN وفي الجلسة نفسها، أذِن الفريق للمقررة، بناءً على اقتراحٍ من الرئيسين المتشاركين، بأن تستكمل تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيسين المتشاركين.
    La Chine appuie aussi les efforts faits par la Conférence du désarmement pour établir un comité spécial sur les garanties négatives de sécurité conformément au mandat figurant dans la proposition des cinq Ambassadeurs, afin de lancer les travaux de fond consistant à négocier un instrument juridique international sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتدعم الصين مؤتمر نزع السلاح في جهوده الرامية إلى إنشاء لجنة مخصصة لضمانات الأمن السلبية طبقاً للولاية الواردة في المقترح الذي قدمه السفراء الخمسة، قصد الشروع في العمل الموضوعي الخاص بالتفاوض على صك قانوني دولي بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Tel est précisément le sens de la proposition des cinq Ambassadeurs. UN وهذا تحديداً ما اقتُرح في مبادرة السفراء الخمسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus