"proroge le mandat" - Traduction Français en Arabe

    • بتمديد ولاية
        
    • يمدد ولاية
        
    • وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية
        
    • مدد بموجبه ولاية
        
    • تضمن تمديد ولاية
        
    • بتمديد الولاية
        
    Le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN يقوم مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Cependant, ma délégation aurait préféré, à ce stade, une courte résolution de procédure qui proroge le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre à un texte qui touche au fond des problèmes politiques. UN غير أن وفد بلادي كان يحبذ اتخــاذ قرار اجرائي موجز بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دون الدخول في مضمون المسائل السياسية في هذه المرحلة.
    Il avait recommandé qu'entre-temps le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 octobre 2000. UN وفي غضون ذلك، أوصى بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Le 13 janvier, les membres du Conseil ont mis au point un projet de résolution qui proroge le mandat de la MONUP jusqu’au 15 juillet 1998 et demandé aux parties d’honorer leurs engagements mutuels et de prendre des mesures concrètes en vue de parvenir à un règlement négocié du différend concernant Prevlaka. UN وفي ١٣ كانون الثاني/يناير، وضع أعضاء المجلس مشروع قرار يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، إلى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ وحث اﻷعضاء اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتهم المتبادلة واتخاذ خطوات ملموسة في اتجاه تسوية قضية بريفلاكا المتنازع عليها من خلال المفاوضات.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution sous tous ses aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٥٢٤ )٧٨٩١(، فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Le 29 avril, le Conseil a adopté la résolution 2152 (2014), qui proroge le mandat de la MINURSO jusqu'au 30 avril 2015. UN 194 - وفي 29 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس القرار 2152 (2014)، الذي مدد بموجبه ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2015.
    Le Conseil de sécurité adopte la résolution 928 (1994) qui proroge le mandat de la MONUOR jusqu'au 21 septembre 1994, date à laquelle elle doit être dissoute. UN اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩٢٨ )١٩٩٤( الذي تضمن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في رواندا وأوغندا إلى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ويقضي بتصفيتها تدريجيا بحلول ذلك التاريخ.
    45. Compte tenu des progrès réalisés dans le processus politique et ayant à l'esprit les effets positifs que la MONUG continue d'avoir sur la situation, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission jusqu'au 31 janvier 1998. UN ٤٥ - وعلى ضوء التقدم المحرز في العملية السياسية، ومع مراعاة أن البعثة تواصل التأثير بصورة إيجابية على تلك الحالة، أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨.
    Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une période supplémentaire de six mois, jusqu'au 16 décembre 1995. UN ومن ثم، أوصي بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لستة أشهر أخرى لغاية ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    1044. Compte tenu des résultats de la mission de mon Envoyé spécial, j'ai proposé que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO pour une période de quatre mois prenant fin le 31 mai 1996. UN ١٠٤٤- وفي ضوء النتائج التي تمخضت عنها مهمة مبعوثي الخاص، اقترحت أن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة أربعة أشهر، أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Voilà pourquoi nous sommes heureux de parrainer la résolution dont l'Assemblée est saisie et qui proroge le mandat de la MICIVIH jusqu'en février 1996. UN وبالتالي، يسرنا في هذا الصدد أن نشارك فــي تقديم مشــروع القرار المعروض على الجمعية العامة والذي يأذن بتمديد ولاية البعثة حتى شباط/ فبراير ١٩٩٦.
    Par conséquent, si le Conseil de sécurité approuve la recommandation tendant à ce qu'il proroge le mandat de la Mission que j'ai formulée au paragraphe 67 du présent rapport, le coût du fonctionnement de la Mission pendant la période de prorogation sera couvert dans la limite des ressources approuvées par l'Assemblée. UN لذلك، في حالة موافقة مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 67 من هذا التقرير فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة، ستقتصر تكاليف الإنفاق على البعثة خلال فترة التمديد على الموارد التي وافقت الجمعية العامة عليها.
    L'accord avec le Gouvernement cambodgien, qui proroge le mandat du HCDH dans le pays pendant dixhuit mois, a été conclu à la condition que les négociations visant à conclure un accord type pour les opérations du HautCommissariat à l'avenir reprendraient en 2008. UN وقد جرى التوصل إلى هذا الاتفاق مع حكومة كمبوديا، الذي قضى بتمديد ولاية المفوضية في كمبوديا لمدة 18 شهراً، على أساس أن المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق نموذجي بشأن العمليات التي يقوم بها المكتب مستقبلاً ستُستأنف في عام 2008.
    Dans une lettre qu'il m'a adressée le 12 juillet 2013, le Ministre libanais des affaires étrangères demandait que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période d'un an, sans le modifier. UN وفي رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2013، موجهة إليّ من وزير خارجية لبنان، طلب أن يقوم المجلس بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دونما تعديل.
    Compte tenu des conditions dans la zone, j'appuie cette demande et recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL jusqu'au 31 juillet 2006. UN ونظرا إلى الأوضاع السائدة في المنطقة، فإنني أؤيد التمديد وأوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية اليونيفيل لغاية 31 تموز/يوليه 2006.
    Le 20 avril 2011, constatant que l'application intégrale de la résolution 1540 (2004) par tous les États était une œuvre de longue haleine, il a adopté à l'unanimité la résolution 1977 (2011), qui proroge le mandat du Comité 1540 pour une durée de 10 ans. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2011، لاحظ مجلس الأمن أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمليشكل مهمة طويلة الأجل، فاتخذ بالإجماع القرار 1977 (2011) الذي يمدد ولاية اللجنة لمدة عشر سنوات.
    Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission pour une nouvelle période d'un an s'achevant le 30 septembre 2012, et examine la question de ses effectifs militaire et de police avant le 30 mai 2012, sur la base des conclusions de la mission d'évaluation technique susmentionnée. UN وعليه، أوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، وبأن يستعرض قوامها من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، المأذون به، بحلول 30 أيار/مايو 2012، بناءً على النتائج التي تخلص إليها بعثة التقييم التقني المذكورة أعلاه.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution dans son intégralité. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution dans son intégralité. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Alors qu'il proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), le Conseil souligne à nouveau la nécessité d'appliquer d'urgence cette résolution dans son intégralité. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا الى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، فإنه يشدد مرة أخرى على أن ثمة حاجة عاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Le Conseil a adopté la résolution 2152 (2014) qui proroge le mandat de la MINURSO jusqu'au 30 avril 2015. UN واتخذ مجلس الأمن القرار 2152 (2014) الذي مدد بموجبه ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2015.
    8 juin : Le Conseil de sécurité adopte la résolution 925 (1994) qui proroge le mandat de la MINUAR prenant fin le 29 juillet 1994 jusqu'au 9 décembre 1994 et autorise le déploiement immédiat des deux bataillons supplémentaires. UN ٨ حزيران/يونيه: اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩٢٥ )١٩٩٤( الذي تضمن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ حتى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ وإقرار النشر الفوري للكتيبتين اﻹضافيتين.
    Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 23 janvier 2010. UN وعلى ذلك فأنا أوصي مجلس الأمن بتمديد الولاية لمدة ستة شهور أخرى لغاية 23 كانون الثاني/يناير 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus