"protection physique" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية المادية
        
    • للحماية المادية
        
    • بالحماية المادية
        
    • الحماية الجسدية
        
    • حماية مادية
        
    • والحماية المادية
        
    • الحماية البدنية
        
    • حمايتها المادية
        
    • الحماية الفعلية
        
    • الحماية الشخصية
        
    • للحماية الجسدية
        
    • بحماية مادية
        
    • الحماية الفيزيائية
        
    • حماية جسدية
        
    • للحماية البدنية
        
    Dans les camps, la violence perdure en raison de l'absence de protection physique (abri sûr, clôtures, portes verrrouillables, etc.). UN واستمر العنف داخل المخيمات بسبب عدم توافر الحماية المادية مثل المأوى الآمن والأسوار والأبواب التي يمكن غلقها.
    En 2013, neuf États ont ratifié, accepté ou approuvé l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته.
    Il apprécie les efforts que déploie l'AIEA dans ce domaine et continuera de contribuer aux activités visant à améliorer la protection physique. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    :: El Salvador prévoit-il de ratifier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires? UN :: هل تنوي السلفادور التصديق على الاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية؟
    Par conséquent, pour réduire la menace de prolifération nucléaire, il importe de renforcer les normes internationales et la Convention sur la protection physique. UN وأشار إلى أن تعزيز المعايير الدولية واتفاقية الحماية المادية يعد خطوة هامة نحو تقليل خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Par conséquent, pour réduire la menace de prolifération nucléaire, il importe de renforcer les normes internationales et la Convention sur la protection physique. UN وأشار إلى أن تعزيز المعايير الدولية واتفاقية الحماية المادية يعد خطوة هامة نحو تقليل خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Il apprécie les efforts que déploie l'AIEA dans ce domaine et continuera de contribuer aux activités visant à améliorer la protection physique. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    vii) Convention sur la protection physique des matières nucléaires (Vienne, 1980); UN `7 ' اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، فيينا 1980؛
    En 1988, elle a adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et participé activement à sa révision. UN وانضمت الصين عام 1988 إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وشاركت بنشـاط في أعمال تنقيـح تلك الاتفاقية.
    Cet article définit également les objectifs de la protection physique. UN كما تحدد هذه المادة بيان أهداف الحماية المادية.
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Parfois, la protection allait plus loin, pouvant consister en des mesures de protection physique. UN وذهبت إجراءات الحماية في بعض الحالات إلى أبعد من ذلك، بما يشمل توفير تدابير للحماية المادية.
    Par ailleurs, la mise en place de mesures et de dispositifs de protection physique appropriés doit accompagner ce système de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN ومن ناحية أخرى، يتعين أن يواكب نظام حصر ومراقبة المواد النووية استحداث التدابير والإجراءات الملائمة للحماية المادية.
    ii) La Convention sur la protection physique des matières nucléaires (1979); UN `2 ' الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، 1979؛
    Le Conseil de sécurité a créé un groupe de travail d'experts chargé d'examiner les recommandations relatives à la protection physique des civils. UN وأنشأ مجلس الأمن فريقا عاملا من الخبراء لاستعراض هذه التوصيات المتعلقة بتوفير الحماية الجسدية للمدنيين.
    Les atouts nucléaires du Pakistan sont soumis à un régime de protection physique stricte, à un régime de surveillance fiable et à une structure de commande et de contrôle total. UN وتخضع موجودات باكستان النووية لنظام حماية مادية دقيق، ولضوابط رقابية مشددة، ولنظام تتبع شامل للقيادة والمراقبة.
    Le Venezuela attache beaucoup d'importance aux efforts déployés au niveau international pour assurer la sécurité et garantir la protection physique des sources radioactives. UN وترى فنزويلا أن الجهود الدولية للحفاظ على الأمن والحماية المادية للمصادر المشعة تكتسي أهمية.
    Une protection physique a été accordée aux juges et aux témoins dans certaines affaires. UN وتُمنح الحماية البدنية للقضاة والشهود في قضايا محددة.
    En 1996, il a mis en place un système national de comptabilité, de contrôle et de protection physique des matières nucléaires. UN وأنشأت بيلاروس في عام 1996 نظام الدولة لجرد المواد النووية ومراقبتها وتأمين حمايتها المادية.
    La délégation a rapporté que 5 430 enfants dont 80 % de filles avaient bénéficié, en 2010, de protection physique et d'appui psychologique. UN وأفاد الوفد بأن 430 5 طفلاً استفادوا من الحماية الفعلية والدعم النفسي في عام 2010 80 في المائة منهم من البنات.
    Les mesures prévues vont de la protection physique des personnes en danger à l'élaboration d'une nouvelle identité en ce qui les concerne. UN وقد تتفاوت التدابير بين توفير الحماية الشخصية للأشخاص الذين يتهددهم الخطر بوجه خاص وبين بناء هوية جديدة لهم.
    En outre, le Comité constate avec préoccupation qu'une attention insuffisante est accordée à la protection physique des enfants déplacés et au besoin qu'ils ont d'une assistance psychosociale pour surmonter le traumatisme du déplacement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تولي الاهتمام الكافي للحماية الجسدية للأطفال المشردين داخلياً ولاحتياجاتهم من المساعدة النفسية والاجتماعية بغية التغلب على الصدمات النفسية الناجمة عن التشرد.
    Tous les États doivent garantir une protection physique suffisante des matières nucléaires. UN 18 - وأردف قائلا إنه يجب على جميع الدول أن تتأكد من أن المواد النووية تحظى بحماية مادية كافية.
    Les techniques disponibles à l’heure actuelle ne permettent pas d’assurer une protection physique contre des particules d’une taille supérieure à 10 cm. UN أما الحماية الفيزيائية من اﻷجسام التي يزيد قطرها على ٠١ سم فهلا تزال متعذرة من الناحية التقنية .
    Le HCR s'emploie par ailleurs à offrir aux réfugiés une protection physique aussi bien que juridique et a élaboré de nouvelles directives visant à prévenir la violence contre les femmes. UN وتعمل المفوضية فضلا عن ذلك على إتاحة حماية جسدية وقانونية للاجئين وقد وضعت مبادئ توجيهية جديدة ترمي إلى منع العنف ضد المرأة.
    Dans de telles circonstances, des mesures de protection physique peuvent être requises. UN وفي مثل هذه الأحوال، قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير للحماية البدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus