"protection sociale dans" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الاجتماعية في
        
    • للحماية الاجتماعية في
        
    • الرعاية الاجتماعية في
        
    • بالإنعاش الاجتماعي في
        
    • الرفاه الاجتماعي في
        
    • بالحماية الاجتماعية في
        
    • للحماية الاجتماعية على
        
    Programmes de protection sociale dans le cadre général des droits UN برامج الحماية الاجتماعية في إطار حقوق الإنسان
    En 2009, son rapport était axé sur les aides pécuniaires et l'importance de la protection sociale dans le contexte de la crise financière mondiale. UN وفي عام 2009، ركزت تقاريرها على مخططات التحويلات النقدية وأهمية الحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    Par ailleurs, les mesures de protection sociale dans les pays en développement et les pays développés UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تدابير الحماية الاجتماعية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد خضعت لضغوط شديدة.
    Nous appuyons l'appel des Nations Unies en faveur de la mise en place d'un socle de protection sociale dans chaque pays. UN وإننا نؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى تأمين حد أدني للحماية الاجتماعية في كل بلد.
    L'expérience consistant à placer des agents de la protection sociale dans les postes de police s'est avérée jusqu'à présent positive. UN وقد تبيّن أن الخبرات المكتسبة حتى الآن من تعيين موظفين من مصالح الرعاية الاجتماعية في مراكز للشرطة هي خبرات جيدة.
    Le présent rapport met l'accent sur l'importance que revêtent les mesures de protection sociale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يبرز هذا التقرير أهمية تدابير الحماية الاجتماعية في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette composante a évidemment été intégrée à de nombreux régimes de protection sociale dans le monde. UN ومن المفهوم أن هذا العنصر قد أدمج ضمن كثير من نظم الحماية الاجتماعية في أنحاء العالم، وكانت لذلك آثار إيجابية للغاية.
    Renforcement des moyens de promotion des politiques de protection sociale dans les pays africains UN تعزيز القدرات للنهوض بسياسات الحماية الاجتماعية في البلدان الأفريقية
    Le travail des organes de protection sociale dans se domaine est complété par les efforts des services de l'enseignement et des commissions pour la jeunesse. UN وتكمل جهود الخدمات التعليمية ولجان الشباب عمل أجهزة الحماية الاجتماعية في هذا المجال.
    L'absence d'information a eu pour effet une baisse de la confiance et une réduction de la crédibilité des systèmes de protection sociale dans de nombreux pays. UN وقد أدى الافتقار إلى المعلومات إلى تدني الثقة وإلى حدوث أزمة في مصداقية أنظمة الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان.
    Le renforcement de la protection sociale dans la région constitue aussi un important objectif à long terme. UN وعلاوة على ذلك، يمثل أيضا تعزيز الحماية الاجتماعية في المنطقة احتياجا طويل اﻷجل هاما.
    La Slovénie était un pays en transition qui avait préservé un niveau relativement élevé de protection sociale dans un environnement de stabilité économique et de croissance. UN فقالت إن سلوفينيا بلد يمر بمرحلة انتقال مع الاحتفاظ بدرجة مرتفعة نسبيا من الحماية الاجتماعية في بيئة من الاستقرار والنمو الاقتصاديين.
    La Slovénie était un pays en transition qui avait préservé un niveau relativement élevé de protection sociale dans un environnement de stabilité économique et de croissance. UN فقالت إن سلوفينيا بلد يمر بمرحلة انتقال مع الاحتفاظ بدرجة مرتفعة نسبيا من الحماية الاجتماعية في بيئة من الاستقرار والنمو الاقتصاديين.
    Le système des Nations Unies continue de mettre l'accent sur la protection sociale dans ses efforts de réduction de la pauvreté. UN 71 - واصلت منظومة الأمم المتحدة التشديد على الحماية الاجتماعية في الجهود التي تقوم بها للحد من الفقر.
    Nous prônons un dialogue mondial sur le rôle de la protection sociale dans la réalisation d'un développement durable et de l'autonomisation. UN ونحن نشجع حواراً عالمياً يتم بشأن دور الحماية الاجتماعية في مجال التنمية المستدامة وتمكين البشر.
    Nous devons préférer la prévention à l'intervention, et renforcer les programmes de protection sociale dans les pays en développement. UN ويجب علينا تفضيل الوقاية على الاستجابة وتعزيز برامج الحماية الاجتماعية في البلدان النامية.
    À court terme, la priorité doit être accordée au renforcement des systèmes de protection sociale dans les pays les Moins Avancés. UN وفي الأجل القصير، ينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز أنظمة الحماية الاجتماعية في أقل البلدان نموا.
    L'évolution du concept de protection sociale dans un monde en mutation UN ثالثا - تطور الحماية الاجتماعية في مواجهة عالم متغير
    En mai 1995, la Banque mondiale a approuvé un projet de protection sociale dans la République du Kazakstan. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥ وافق البنك الدولي على مشروع للحماية الاجتماعية في جمهورية كازاخستان.
    Il est en outre à craindre que les crises financières qui compromettent la protection sociale dans les pays de l’Asie de l’Est et ailleurs ralentissent l’application du Programme d’action. UN ولكن لم يتبين بعد الى أي مدى ستعمل اﻷزمات المالية التي نالت من الرعاية الاجتماعية في بلدان شرق آسيا وغيرها على الحد من تقدم هذه البلدان في تنفيذ برنامج العمل.
    Au cours des quatre dernières années, l'UNICEF avait mis en œuvre un programme majeur de la Banque mondiale visant à la décentralisation des soins de santé, de l'éducation et des services de protection sociale dans des districts déterminés. UN وأضاف أن اليونيسيف عملت طوال السنوات الأربع الأخيرة على تنفيذ برنامج رئيسي للبنك الدولي يهدف إلى اعتماد اللامركزية في تقديم الخدمات الصحية والتعليمية والخدمات المتعلقة بالإنعاش الاجتماعي في المقاطعات المستهدفة.
    Les participants ont examiné le concept d'un État-providence qui favorise le développement et tenté de déterminer si les réformes apportées à la protection sociale dans cette région à la suite de la crise économique de 1997-1998 avaient modifié la nature de l'État-providence. UN وناقش المشاركون مفهوم دولة الرفاه الإنمائي كما تبادلوا وجهات النظر عما إذا كانت إصلاحات الرفاه الاجتماعي في شرق آسيا عقب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها المنطقة في الفترة من 1997 إلى 1998 قد أحدثت تغيرات في طابع دولة الرفاه الإنمائي.
    L'intérêt pour la protection sociale dans un contexte de développement a été stimulé en outre par les crises économiques et sociales récurrentes et les inquiétudes inspirées par la pauvreté et de mauvaises conditions du marché du travail. UN أما الاهتمام بالحماية الاجتماعية في سياق للتنمية فقد زاد تأكداً بفعل احتدام الأزمات الاقتصادية والاجتماعية المتكررة الحدوث فضلاً عن الشواغل المتعلقة بالفقر والظروف السلبية التي تشوب سوق العمل.
    Les principes de la stratégie relative au socle de protection sociale, à savoir l'universalité, la solidarité, l'équité, la durabilité, la promotion de la responsabilité individuelle et la concentration de l'appui sur la couverture des pauvres convergent avec ceux qui orientent la mise en œuvre du socle de protection sociale dans le monde entier. UN تتقاطع مبادئ استراتيجية الحد الأدنى للحماية الاجتماعية المتعلقة بطابع الشمولية والتضامن والإنصاف والاستدامة وتشجيع المسؤولية الفردية وتركيز الدعم المقدم للفقراء، مع المبادئ التي يسترشد بها تنفيذ الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus