"protocoles additionnels" - Traduction Français en Arabe

    • البروتوكولات الإضافية
        
    • البروتوكولين الإضافيين
        
    • بروتوكولات إضافية
        
    • البروتوكول الإضافي
        
    • بروتوكولاتها الإضافية
        
    • البروتوكولان الإضافيان
        
    • وبروتوكوليها الإضافيين
        
    • للبروتوكولات الإضافية
        
    • البروتوكولين الاضافيين
        
    • البروتوكولات الملحقة بها
        
    • بروتوكول إضافي
        
    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    • وبروتوكولات إضافية
        
    • والبروتوكولات الإضافية
        
    • البروتوكولات المكملة لها
        
    Malheureusement, on n'a guère avancé pour ce qui est de signer ces protocoles additionnels et de les faire entrer en vigueur. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن التقدُّم في التوقيع على البروتوكولات الإضافية وفي دخولها حيِّز النفاذ كان ضئيلاً.
    Malheureusement, on n'a guère avancé pour ce qui est de signer ces protocoles additionnels et de les faire entrer en vigueur. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن التقدُّم في التوقيع على البروتوكولات الإضافية وفي دخولها حيِّز النفاذ كان ضئيلاً.
    Sont également examinées les principales dispositions relatives aux armements des Conventions de Genève de 1949 et de leurs deux protocoles additionnels. UN والأحكام الرئيسية المتعلقة بالأسلحة الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين هي أيضاً موضع نظر.
    État des protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés UN 61/30 حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Son gouvernement préconise l'adoption de protocoles additionnels aux accords de garanties conclus entre les États parties et l'AIEA. UN وقال إن حكومة بلده تدعو إلى اعتماد بروتوكولات إضافية ملحقة باتفاقات الضمانات بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mon gouvernement voudrait demander aux pays qui ne l'ont pas encore fait de signer et de conclure des protocoles additionnels. UN وتود حكومتي أن تطلب من البلدان التي لم توقع على البروتوكول الإضافي ولم تبرمه بعد أن تفعل ذلك.
    La Suisse invite par ailleurs tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les protocoles additionnels. UN وفضلا عن ذلك، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الإضافية لأن تفعل ذلك.
    Les pays CANZ demandent à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties aux trois protocoles additionnels. UN ومجموعة البلدان التي تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكولات الإضافية الثلاثة أن تقوم بذلك.
    L'Union européenne regrette que plus d'une centaine d'États doivent encore signer les protocoles additionnels et leur donner effet. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant. UN وتسارعت وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكولات الإضافية غير أن ذلك غير مرض.
    84. État des protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés (P.84). UN 84 - حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة [م-84].
    84. État des protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés. UN 84 - حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة.
    9. État des protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes de conflits armés [point 82]. UN 9 - حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة [البند 82].
    :: Encouragent la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA et de protocoles additionnels à ces accords; UN :: التشجيع على إدخال اتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع الوكالة حيز النفاذ واعتماد بروتوكولات إضافية للوكالة؛
    Les États parties qui n'avaient pas encore conclu de protocoles additionnels ont été invités à le faire dès que possible. UN وأُهيب بالدول الأطراف التي لم تكن قد أبرمت بعـد بروتوكولات إضافية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les États parties qui n'avaient pas encore conclu de protocoles additionnels ont été invités à le faire dès que possible. UN وأُهيب بالدول الأطراف التي لم تكن قد أبرمت بعد بروتوكولات إضافية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ils se félicitent que 131 États aient signé des protocoles additionnels et que 98 États comptent un protocole additionnel en vigueur. UN وترحب بتوقيع 131 دولة على البروتوكول الإضافي وببدء نفاذ بروتوكول إضافي بالنسبة لـ 98 دولة.
    Les capacités de l'AIEA doivent être renforcées et l'acceptation des protocoles additionnels à côté des accords de garanties généralisées doit devenir universelle. UN وينبغي تدعيم قدرات الوكالة الدولة للطاقة الذرية كما ينبغي أن يتسم بالطابع العالمي قبول البروتوكول الإضافي إلى جانب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Ainsi, il y a maintenant un total de 71 États dotés de protocoles additionnels qui sont soit en vigueur soit provisoirement appliqués. UN وبذلك، يكون قد أصبح هناك الآن ما مجموعه 71 دولة، بروتوكولاتها الإضافية إما سارية المفعول أو مطبقة مؤقتا.
    Il est primordial aux yeux de la Suisse que les protocoles additionnels jouissent à l'avenir de la même universalité que les Conventions. UN ولذا فإن سويسرا تأمل في أن يتمتع البروتوكولان الإضافيان في المستقبل بالقدر نفسه من العالمية الذي تتمتع به الاتفاقيات.
    Elle complète cette initiative par des textes législatifs pour intégrer expressément, dans son droit pénal interne, les graves atteintes aux conventions de Genève de 1949 et leurs protocoles additionnels et la Convention contre la torture. UN والنمسا بصدد استكمال هذه المبادرة بتشريعات من أجل دمج الانتهاكات الجسيمة التي تنص عليها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين واتفاقية مناهضة التعذيب صراحة في قانونها الجنائي المحلي.
    Nous continuerons à promouvoir, au niveau bilatéral et au niveau multilatéral, l'application universelle des protocoles additionnels dans nos régions respectives. UN وسيواصل كل منا في الإقليم الذي ينتمي إليه الدعوة بصورة ثنائية ومتعددة الأطراف إلى التطبيق العالمي للبروتوكولات الإضافية.
    Liste des Etats parties aux protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 UN قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيـــات جنيــــف المعقــودة عــــام ٩٤٩١
    Dispositions communes au projet de convention et aux projets de protocoles additionnels UN اﻷحكام المشتركة بين مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاريع البروتوكولات الملحقة بها
    Accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Le nombre d'États dotés d'accords de garanties et de protocoles additionnels en vertu du Traité sur la non-prolifération d'armes nucléaires (TNP) n'a cessé d'augmenter. UN وازداد باطراد عدد الدول التي لديها اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Aussi, exhortons-nous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier les accords de garanties et les protocoles additionnels. UN ولهذا ندعو الدول التي لم توقع بعدُ اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية وتصدق عليها إلى أن تقوم بذلك.
    10. À sa sixième session, le Comité spécial a achevé sa première lecture du projet de protocole, en tenant compte des débats tenus lors des consultations officieuses consacrées à l’examen des dispositions communes au projet de Convention et aux projets de protocoles additionnels. UN ٠١ - وفي دورتها السادسة، أكملت اللجنة المخصصة قراءتها اﻷولى لمشروع البروتوكول، واضعة في اعتبارها المناقشة التي دارت أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن اﻷحكام المشتركة بين مشروع الاتفاقية ومشاريع البروتوكولات المكملة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus