"provenant de toutes" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة من جميع
        
    • المستمدة من جميع
        
    L'accroissement du nombre des ménages dirigés par une femme a été mentionné dans un grand nombre de rapports provenant de toutes les régions du monde. UN وأشار عدد كبير من التقارير الوطنية الواردة من جميع أنحاء العالم الى ازدياد عدد اﻷسر المعيشية التي تعولها المرأة.
    Beaucoup ont mis en place des groupes de travail conjoints et des centres de fusionnement de l'information pour mettre en commun les données du renseignement, planifier des opérations conjointes et veiller à l'analyse coordonnée des informations provenant de toutes les sources disponibles. UN وأقامت جميع الدول ما يلزم من مؤسسات وعلاقات مشتركة بين الوكالات، وأنشأ العديد منها فرق عمل مشتركة ومراكز تجميع لتبادل المعلومات الاستخباراتية والتخطيط لعمليات مشتركة وكفالة إجراء تحليل منسق للمعلومات الواردة من جميع المصادر.
    * Du fait des opérations de collecte et de synthèse des résultats provenant de toutes les régions nécessaires pour présenter au Conseil d'administration les informations les plus récentes, le présent document a été soumis avec retard. UN * أدى جمع وتركيب النتائج الواردة من جميع المناطق واللازمة لموافاة المجلس التنفيذي بآخر المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    Malheureusement, des informations provenant de toutes les régions révèlent que les minorités religieuses courent des risques beaucoup plus grands, à la fois en période de conflit et dans des contextes d'après conflit. UN 81 - وللأسف، تكشف المعلومات الواردة من جميع المناطق أن هناك مخاطر أشد كثيرا تواجهها الأقليات الدينية سواء في أوقات السلام أو أثناء المنازعات، وفي سياقات ما بعد النزاع.
    Les données provenant de toutes ces sources bénéficient d'une diffusion de plus en plus large. UN 39- ويجري نشر البيانات المستمدة من جميع هذه المصادر على نطاق أوسع.
    Recourir à des processus clairs, transparents et scientifiquement crédibles pour l'échange, le partage et l'utilisation des données, des informations et des technologies provenant de toutes les sources pertinentes, y compris d'ouvrages n'ayant pas fait l'objet d'un examen par des pairs, s'il y a lieu; UN أن يستخدم عمليات واضحة وشفافة وذات مصداقية علمية في تبادل وتقاسم واستخدام البيانات والمعلومات والتكنولوجيات المستمدة من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك المؤلفات التي لم تخضع لاستعراض الأقران، حسب الاقتضاء؛
    a) À examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes sources; UN (أ) بحث مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تضع في حسبانها المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    Prenant sa décision, le Comité a souligné que, conformément à son mandat, il entreprendrait un examen des notifications dont il était saisi et n'effectuerait pas d'évaluation scientifique approfondie utilisant des informations provenant de toutes les sources pertinentes, dont les autres Parties. UN 93 - وأثناء توصل اللجنة إلى قرارها، أشارت إلى أنه وفقاً لاختصاصاتها سوف تجري استعراضاً للإخطارات المطروحة أمامها وأنها لن تجري تقييماً علمياً شاملاً للمواد بناء على المعلومات الواردة من جميع المصادر ذات الصلة بما فيها الأطراف الأخرى.
    La Cellule fonctionne en tant que centre d'échanges des informations et des analyses provenant de toutes les composantes de la Mission, et complète ses bureaux organiques, en tirant parti des informations communiquées par les observateurs militaires et les membres des contingents. UN وتعمل الخلية بصفة " مركز لتبادل " المعلومات والتحليلات الواردة من جميع مكونات البعثة، وتشكل عنصرا مكملا للمكاتب الفنية التابعة للبعثة، وتستعين أيضا بالتقارير المقدمة من المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية.
    a) À examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte menée contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes sources; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    a) D'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes sources; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن يأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    a) À examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte qu'ils mènent contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes sources; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن يأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    a) D'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes sources ; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن يأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    a) À examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte qu'ils mènent contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes sources ; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن يأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    a) De continuer d'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes sources; UN (أ) مواصلة دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموثوقة الواردة من جميع المصادر ذات الصلة؛
    a) Examiné la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en tenant compte des informations fiables provenant de toutes sources; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أثناء مكافحة الإرهاب، آخذة في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    La cellule fonctionnerait en tant que centre d'échanges des informations et des analyses provenant de toutes les composantes de la Mission et viendrait compléter ses bureaux techniques, en tirant parti des informations communiquées par les observateurs militaires et les membres des contingents. UN وستكون الخلية، التي ستكون بمثابة " مركز لتبادل " المعلومات والتحليلات الواردة من جميع مكونات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، تكملة للمكاتب الفنية التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستستعين أيضا بالتقارير المقدمة من المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية.
    a) À examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en tenant compte des informations fiables provenant de toutes sources; UN " (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن يأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    Il faut procéder à une évaluation de bonne foi sur la base des informations provenant de toutes sources qui sont raisonnablement disponibles [pour le commandant] au moment voulu. UN فالأمر يقتضي إجراء تقييم بحسن نية بالاستناد إلى المعلومات المستمدة من جميع المصادر والمتاحة [للقائد] بصورة معقولة في الوقت المناسب`().
    < < Les commandants militaires et les autres responsables chargés de prévoir, de décider ou de mener des attaques doivent nécessairement prendre leurs décisions en se fondant sur une évaluation des informations provenant de toutes sources dont ils peuvent raisonnablement disposer au moment voulu. > > . UN " يجب على القادة العسكريين وغيرهم من المسؤولين عن تخطيط عمليات الهجوم أو اتخاذ قرار بشأنها أو تنفيذها أن يتخذوا القرارات بالاستناد إلى تقييمهم للمعلومات المستمدة من جميع المصادر والمتاحة لهم بصورة معقولة في الوقت المناسب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus