"province d’Anbar" - Dictionnaire français arabe
"province d’Anbar" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
La crise dans la province d'Anbar a déplacé à ce jour 93 108 familles, selon les chiffres communiqués par le Gouvernement. | UN | ووفقا للأرقام التي قدمتها الحكومة، تسببت أزمة الأنبار في تشريد 108 93 أسر حتى الآن. |
La recrudescence de la violence dans la province d'Anbar en Iraq a obligé 300 000 autres personnes à se déplacer à l'intérieur du pays. | UN | كما أدى تجدد أعمال العنف في محافظة الأنبار في العراق إلى تشريد 000 300 شخص آخرين داخلياً. |
La dégradation des relations entre le Gouvernement iraquien et certains éléments tribaux de la province d'Anbar explique la recrudescence des violences dans cette zone relativement calme. | UN | وتسببت العلاقات المتهرئة بين حكومة العراق والعناصر القبلية في محافظة الأنبار في تزايد العنف في هذه المنطقة. |
Le titulaire serait chargé de suivre la situation dans la province d'Anbar et dans les gouvernorats adjacents. | UN | ويكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن رصد الحالة في منطقة الأنبار والمحافظات المجاورة. |
Le conseil de la province d'Anbar a élu Sabah Karhout (membre du parti arabe Iraqiya) Président et Ahmed Khalaf elDouleimi (membre du parti Mouttahidoun) Gouverneur. | UN | فقد انتخب مجلس محافظة الأنبار صباح كرحوت، العضو في حزب القائمة العراقية العربية، رئيسا له، وأحمد خلف الدليمي، العضو في حزب متحدون، محافظا للأنبار. |
Environ 6 000 Syriens réfugiés dans la province d'Anbar et 17 000 dans la région du Kurdistan sont rentrés chez eux. | UN | وتشير التقارير إلى أن حوالي 000 6 سوري عادوا إلى سوريا من محافظة الأنبار وأن حوالي 000 17 سوري عادوا إلى الجمهورية العربية السورية من إقليم كردستان. |
Le conflit qui a récemment éclaté dans la province d'Anbar a provoqué le déplacement d'un grand nombre de personnes. | UN | ٥٤ - وأسفر النزاع الذي نشب مؤخرا في محافظة الأنبار عن نزوح عدد كبير من السكان داخليا. |
Dans d'autres régions iraquiennes et notamment dans la province d'Anbar, dans l'ouest du pays, elle mène des opérations militaires organisées depuis les frontières syriennes et contrôle nombre de points de passage. | UN | وفي مناطق أخرى من البلاد لا سيما في محافظة الأنبار الغربية ينفذ تنظيم داعش عمليات عسكرية منظمة من الحدود السورية المتاخمة ويسيطر على عدد من المنافذ الحدودية. |
Une deuxième campagne a eu lieu dans la province d'Anbar du 13 au 17 mai, dont ont bénéficié 210 257 enfants de la même tranche d'âge. | UN | وجرت الجولة الثانية من حملة التطعيم في الفترة من 13 إلى 17 أيار/مايو، مستهدفة 257 210 طفلا دون سن الخامسة في الأنبار. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, Nickolay Mladenov, a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation à Fallouja et Ramadi, dans la province d'Anbar. | UN | وقدم نيكولاي ملادينوف، الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة، على وجه التحديد في الفلوجة والرمادي في محافظة الأنبار. |
Entre le 5 et le 12 octobre, l'État islamique a réalisé de nouvelles avancées en prenant le contrôle du centre de la ville de Hit, ainsi que de plusieurs villages dans le district occidental de Hit (province d'Anbar). | UN | وفي الفترة الممتدة من 5 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر، حقق تنظيم الدولة الإسلامية المزيد من المكاسب الإقليمية حيث سيطر على مركز بلدة هيت فضلا عن عدة قرى في غرب قضاء هيت في محافظة الأنبار. |
< < Le Conseil de sécurité déplore très vivement les récents événements survenus dans les villes de Ramadi et de Fallouja dans la province d'Anbar en Iraq. | UN | " يشجب مجلس الأمن بأشد العبارات الأحداث الأخيرة التي وقعت في مدينتي الرمادي والفلوجة في محافظة الأنبار في العراق. |
Il reconnaît que les forces de sécurité iraquiennes, la police locale et les tribus de la province d'Anbar font preuve d'un immense courage dans le combat qu'ils mènent pour infliger une défaite à l'EIIL dans leurs villes. | UN | ويقر مجلس الأمن بأن قوات الأمن العراقية والشرطة المحلية وزعماء العشائر في محافظة الأنبار يظهرون قدراً كبيراً من الشجاعة في قتالهم لدحر تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام عن مدنهم. |
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher. | UN | وكانت القوة المتعددة الجنسيات قد أعلنت أن المتمردين في محافظة الأنبار يستخدمون الأطفال في زرع القنابل على جوانب الطرق والعمل في الاستطلاع لأفرقة التفجير. |
Pour y répondre, l'ONU assure des distributions pour plus de 70 000 habitants dans six districts de Bagdad et deux dans le district de la province d'Anbar. | UN | ويشمل الدعم المقدم من الأمم المتحدة توفير المياه بالصهاريج لستة أحياء في بغداد واثنين في الأنبار، مما يلبي احتياجات ما يزيد عن 000 70 نسمة يوميا. |
Les incidents sont en baisse à Fallujah et à Ramadi, mais en augmentation dans des villes de moindre importance et les villages dans la Province d'Anbar, ce qui tient pour partie à l'intensification du conflit entre Al-Qaïda et les chefs tribaux. | UN | ومع أن مستويات الحوادث قد انخفضت في الفلوجة والرمادي، إلا أن العنف في الأنبار تحول إلى المدن والقرى الصغيرة. ويعكس هذا جزئيا الصراع المتنامي بين القاعدة وزعماء العشائر في محافظة الأنبار. |
Les forces de sécurité iraquiennes recrutent en plus grand nombre dans la province d'Anbar, signe de la détermination du peuple à participer à la lutte contre l'insurrection et contre Al-Qaida et à contribuer à la sécurité du pays. | UN | ويجري تجنيد أعداد متزايدة لقوات الأمن العراقية في محافظة الأنبار، مما يبرهن على تصميم الشعب على المشاركة في المعركة مع المتمردين والقاعدة والمساعدة في إقرار أمن البلد. |
D'autres provinces ont à cœur d'étendre le succès de la résistance populaire à Al-Qaida observée dans la province d'Anbar et conduisent des activités pour y parvenir. | UN | ونشهد في المحافظات الأخرى قدرا كبيرا من الاهتمام والنشاط فيما يتعلق بتوسيع نطاق نجاح المقاومة الشعبية للقاعدة على النحو الذي ظهر في محافظة الأنبار. |
L'an dernier le 28 mai, la province d'Anbar, une bombe m'était destinée. | Open Subtitles | إسمع، السنة الماضية، ما يو 28، "محافظة الأنبار"، كانت هناك عبوة ناسفة مع إسمي عليها، مفهوم؟ |
Je demeure profondément préoccupé par la détérioration des conditions de sécurité en Iraq, notamment dans la province d'Anbar, qui a provoqué une nouvelle vague de déplacements dans tout le pays. | UN | 66 - ولا يزال يساورني قلق عميق إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق، ولا سيما في محافظة الأنبار، مما أدى إلى موجة جديدة من النزوح الداخلي في جميع أنحاء البلد. |