"publiées dans" - Traduction Français en Arabe

    • المنشورة في
        
    • نشرت في
        
    • التي تنشر في
        
    • نشرها في
        
    • منشورة في
        
    • التي تصدر في
        
    • نُشرت في
        
    • ونُشرت في
        
    • ونشرت في
        
    • تُنشر في
        
    • هذه الدورة في
        
    • وستصدر في
        
    • وتم نشرها
        
    • الإعلانات في
        
    Par conséquent, certaines données peuvent être différentes de celles qui avaient été publiées dans les précédents rapports sur l'application du Programme d'action de Bruxelles. UN ولذلك، فإن بعض البيانات، قد تختلف عن البيانات المنشورة في السنوات السابقة في التقارير المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل.
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـــات المنشورة في هذا الجزء مستنسخــة بالصيغــة التي وردت بهـا.
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـــات المنشورة في هذا الجزء مستنسخــة بالصيغــة التي وردت بهـا.
    L'Indonésie est peut-être dans le vrai quand, dans les statistiques publiées dans divers articles de propagande, elle affirme avoir créé des milliers d'entreprises et d'emplois. UN وقد تكون اندونيسيا على حق عندما تدعي، في إحصاءات نشرت في مختلف المواد الدعائية، بأنها قد أنشأت آلاف الشركات وفرص العمل.
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغـة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites UN اﻹعلانـات المنشورة في هذا الجزء مستنسخة بالصيغة
    Plus de 100 articles sur diverses questions économiques internationales publiées dans des périodiques roumains UN كتب أكثر من مائة مقالة بشأن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية
    Les observations sont publiées dans le Rapport annuel de la Commission qui paraît en anglais, espagnol et français et qui est présenté à la Conférence internationale du Travail. UN والملاحظات هي التعليقات التي تنشر في التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة الخبراء، ويصدر بالاسبانية والانكليزية والفرنسية ويقدم إلى مؤتمر منظمة العمل الدولية.
    Lorsque lesdites observations sont très détaillées, le Comité peut inviter l'État partie à les résumer afin qu'elles puissent être publiées dans le rapport annuel susmentionné. UN وإذا كانت هذه التعليقات مسهبة جداً، يمكن للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تلخيصها قصد نشرها في تقريرها السنوي.
    Monographies publiées dans la revue Universitas, faculté de droit, Université Javeriana (Bogotá) UN دراسات منشورة في مجلات جامعية، كلية الحقوق، جامعة خافيريانا )بوغوتا(:
    ii) Augmentation du nombre de revues publiées dans les délais UN ' 2` زيادة عدد المجلات التي تصدر في الوقت المناسب
    De plus, des articles et une pleine page de publicité présentant toutes les candidates ont été publiées dans les deux journaux nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشرت في الصحيفتين الوطنيتين مقالات وإعلان على صفحة كاملة بشأن جميع المرشحات.
    Sources : Informations reçues d'organisations non gouvernementales et publiées dans la presse. UN المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونُشرت في الصحف.
    Les Émirats arabes unis ont adhéré aux conventions ci-après qui ont été intégrées à la législation interne, publiées dans le Journal officiel et renvoyées, pour application, devant les tribunaux nationaux. UN انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى الاتفاقيات التالية والتي أصبحت جزءا من القانون الداخلي ونشرت في الجريدة الرسمية كما أحيل تطبيقها إلى القضاء الوطني:
    Les observations sont publiées dans les rapports annuels de la Commission d'experts - établis en anglais, en français et en espagnol − qui sont soumis à la Commission pour l'application des normes de la Conférence internationale du Travail. UN والملاحظات هي تعليقات تُنشر في التقرير السنوي للجنة الخبراء، الذي يصدر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، وتُقدم إلى لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي.
    Les rectifications éventuelles au présent compte rendu et à ceux des autres séances seront publiées dans un rectificatif. Français UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    Les annotations aux points inscrits à l'ordre du jour provisoire seront publiées dans un additif au présent document. UN وستصدر في إضافة لهذه الوثيقة شروح البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت.
    Comme suite à ce séminaire, des directives sur la prévention de la mutilation génitale des femmes ont été élaborées et publiées dans le cadre de l'aide au développement. UN ونتيجة لهذه الحلقة وضعت مبادئ توجيهية لمنع الختان من خلال المساعدة اﻹنمائية وتم نشرها.
    Lorsque les ressources le permettent, des annonces sont publiées dans des magazines et revues internationaux, régionaux ou locaux; UN ويجري نشر الإعلانات في المجلات والصحف الدولية أو الإقليمية أو المحلية، عندما تسمح الموارد المتاحة بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus