"qu'il a été tué" - Traduction Français en Arabe

    • أنه قُتل
        
    • أنه قتل
        
    • أنّه قتل
        
    • أنه قد قتل
        
    • أنه قُتِل
        
    • بأنه قتل
        
    • أنّه قُتل
        
    Il est donc étonnant qu'elle affirme maintenant au Comité qu'il a été tué parce qu'il était soupçonné de trahison. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته.
    Il est donc étonnant qu'elle affirme maintenant au Comité qu'il a été tué parce qu'il était soupçonné de trahison. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته.
    La police prétend qu'il a été tué lors d'un échange de coups de feu mais des témoins oculaires affirment que rien de tel ne s'est produit; UN وتَدّعي الشرطة أنه قتل في تبادل لإطلاق النار ولكن شهود العيان يؤكدون أنه لم يحدث مطلقاً أي تبادل لإطلاق النار؛
    Tu penses qu'il a été tué ailleurs et porté ici ? Open Subtitles ماذا؟ ، هل تظن أنه قتل في مكان أخر وأُلقى هنا؟
    Puis il fait sauter l'endroit, et tout le monde pense qu'il a été tué. Open Subtitles ثمّ يُفجّر المكان، ويعتقد الجميع أنّه قتل.
    Je dois malheureusement vous informer qu'il a été tué il y a quelques jours en faisant son devoir. Open Subtitles و يؤسفنى أن أبلغكم أنه قد قتل فى سبيل بلاده منذ عدة أيام
    Tu es sûr qu'il a été tué pour cette raison ? Open Subtitles هل أنت متأكد أنه قُتِل بسبب ذلك ؟
    J'imagine que tu ignores aussi qu'il a été tué il y a quelques jours ? Open Subtitles وأنا أعتقد أنكم لا تعرفون بأنه قتل قبل أيام قليلة.
    Nous croyons qu'il a été tué par un cartel. Open Subtitles الدليل يشير إلى أنه قُتل على يد عصابة مخدرات.
    De plus il était toujours attaché dans le fauteuil du pilote, ce qui suggère qu'il a été tué après que l'avion n'ait touché le sol. Open Subtitles ،كما أنه كان مايزال مثبتاً بكرسي الكابتن مما يشير إلى أنه قُتل بعد أن هبطت الطائرة
    Selon l'auteure, les chances de retrouver son mari vivant sont minimes, car des éléments concordants portent à croire qu'il a été tué par des membres de l'Armée le 20 décembre 2003 ou vers cette date. UN وبحسب ما ذكرته صاحبة البلاغ، تُعتبر فرص العثور على زوجها حياً ضئيلة، حيث تشير أدلة متطابقة إلى أنه قُتل على يد أفراد الجيش في 20 كانون الأول/ديسمبر 2003 أو في وقت قريب منه.
    Son oncle est décédé en juillet 2006, et le requérant affirme qu'il a été tué par des hommes armés. UN وقد توفى عمه في تموز/يوليه 2006؛ ويزعم صاحب الشكوى أنه قُتل بيد رجال مسلحين.
    Son oncle est décédé en juillet 2006, et le requérant affirme qu'il a été tué par des hommes armés. UN وقد توفى عمه في تموز/يوليه 2006؛ ويزعم صاحب الشكوى أنه قُتل بيد رجال مسلحين.
    La police pense qu'il a été tué par des voleurs. Open Subtitles الشرطة تعتقد أنه قُتل بواسطة سارق
    Payé pour un mois d'avance. M'a montré son badge Je ne savais pas qu'il a été tué. Open Subtitles دفع لشهر مقدم وأطلعني على شارته لم أعلم أنه قتل
    Joshua a identifié l'espion de Berner Street et je pense qu'il a été tué pour ça. Open Subtitles جوشوا تعرف على جاسوس شارع بيرنر و أظن أنه قتل بسبب ذلك
    Pas simplement parce qu'il a été tué brutalement. Open Subtitles من وقت لآخر كانت تتحدث عن أنه قتل ببشاعة أو شيء من هذا القبيل
    Quand avez vous réalisé qu'il a été tué par un drone ? Et non pas une bombe ? Open Subtitles متى أدركت أنّه قتل بواسطة طائرة بدون طيّار وليس في سيّارة مُفخخة؟
    Et nous avons trouvé une preuve qu'il a été tué dans un de ces préfabriqués à peu près au même moment où vous avez volé sa voiture Open Subtitles وجدنا أدلة أنّه قتل بأحد تلك المنازل النموذجيّة بنفس الوقت الذي سرقت فيه سيّارته تقريباً.
    Je sais qu'il a été tué la nuit dernière. Open Subtitles أعرف أنه قد قتل الليلة الماضية
    J'ai dit que Lex était allé au terrain de jeu derrière Fulton et que tout le monde dit qu'il a été tué Open Subtitles أخبرتهم بِشأن ذهاب (ليكس) إلى ساحة اللعب وكيف أن الجميع يقولون أنه قُتِل
    Je dois attendre qu'on m'apprenne qu'il a été tué? Open Subtitles هل أجلس فى البيت وأنتظر الأخبار بأنه قتل ، أو أفعل شيئا ؟
    Alors, je dirais qu'il a été tué peut après minuit. Open Subtitles سأقدّر أنّه قُتل في وقت ما بعد منتصف الليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus