"qu'il vient" - Traduction Français en Arabe

    • الذي أدلى به
        
    • أنه قادم
        
    • أنه يأتي
        
    • انه يأتي
        
    • يأتي إلى
        
    • يأتي فيها
        
    • الذي عرضه
        
    • الذي ألقاه اﻵن
        
    • قاله للتو
        
    • هو قادم
        
    • الذي ألقاه قبل قليل
        
    • الذي ألقاه لتوه
        
    • الذي ألقاه للتو
        
    Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la République de Lettonie de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN نيابة عن الجمعية العامــة، أود أن أشكــر رئيس وزراء جمهورية لاتفيا على البيان الذي أدلى به توا.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République d'Estonie pour l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية إستونيا على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République démocratique populaire lao de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على البيان الذي أدلى به للتو.
    On peut présumer qu'il vient ici afin de nous nuire. Open Subtitles يُمكننا أن نفترض أنه قادم إلي هُنا بغرض أحداث الضرر إلينا.
    Je sais que l'argent provient d'un casino du Missouri, et je sais qu'il vient de Feng. Open Subtitles أعلم أن المال يأتي من كازينو في ميزوري، و أعلم أنه يأتي من فانج.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Nauru de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية ناورو على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de Sainte-Lucie de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء سانت لوسيا على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Serbie de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: أود، باسم الجمعية العامة، أن أشكر رئيس جمهورية صربيا على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de la République portugaise de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء الجمهورية البرتغالية على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de la République islamique de Mauritanie de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء الجمهورية الإسلامية الموريتانية على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la République du Tadjikistan de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء جمهورية طاجيكستان على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président des États-Unis du Mexique de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الولايات المتحدة المكسيكية على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Kazakhstan de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية كازاخستان على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République française de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة أشكر رئيس الجمهورية الفرنسية على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République islamique d'Iran de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة أود أن أوجه الشكر إلى رئيس جمهورية إيران الإسلامية على البيان الذي أدلى به للتو.
    Heureusement qu'il vient seul. Nous le verrons donc moins. Open Subtitles أنا سعيدة فقط أنه قادم وحده لأننا لن نراه كثيراً
    On m'a dit qu'il vient avec des gays voir des films. Open Subtitles قيل لي أنه يأتي مع مثليون لمشاهدة الأفلام.
    Je te parie qu'il vient plus tôt et qu'il attend, qu'il prend son temps, comme un singe hurleur en chaleur qui attend exactement le bon moment pour... Open Subtitles أراهنك انه يأتي في وقت مبكر هنا وهو ينتظر، وقته،المناسب مثل القرد العواء في الحرارة
    On dirait qu'il vient ici pour manger, dormir et changer de chaussettes. Open Subtitles وكأنه يأتي إلى هنا ليأكل وينام ويغير جواربه
    La prochaine fois qu'il vient pour l'argent dis-lui pas un sou. Open Subtitles في المرة القادمة التي يأتي فيها ليأخذ منكم الاجر أخبريه بأنه لا يوجد أيه أموال
    La conception qu'il vient de décrire sous-tend plusieurs des documents établis par le Secrétaire général ainsi qu'un certain nombre d'organes délibérants. UN 19 - وقال إن النهج الذي عرضه يعطي الخلفية لعدة من الوثائق الصادرة عن الأمين العام وكذلك عن عدد من الهيئات التشريعية.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre du Japon pour la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: باسم الجمعية العامة أود أن أتقدم بالشكر لدولة رئيس وزراء اليابان على البيان الذي ألقاه اﻵن.
    Je n'ai aucune idée de ce qu'il vient de dire, mais M.K. L'a contactée une fois à travers un jeu. Open Subtitles لا فكرة لدي عما قاله للتو لكن (أم كاي) تواصلت مع (كيرا) ذات مرة عبر لعبة
    Est-ce qu'il vient dans la ferme ? Open Subtitles هل هو قادم للمزرعه؟
    Ma délégation est reconnaissante au Secrétaire général Kofi Annan de l'importante allocution qu'il vient de prononcer, qui est pertinente quant à l'examen de notre point de l'ordre du jour. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للأمين العام، كوفي عنان، لخطابه الهام الذي ألقاه قبل قليل والمتعلق بنظرنا في الموضوع.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République des Philippines de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية الفلبين على الخطاب الذي ألقاه لتوه.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de l'Ouganda de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية أوغندا على الخطاب الذي ألقاه للتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus