"qu'on a fait" - Traduction Français en Arabe

    • ما فعلناه
        
    • فعلنا
        
    • الذي فعلناه
        
    • التي فعلناها
        
    • أننا قمنا
        
    • قمنا به
        
    • التي قمنا بها
        
    • أننا ارتكبنا
        
    • مافعلناه
        
    • الذي كنا نفعله
        
    • التي نصنعها
        
    • اننا صنعنا
        
    • أننا أرتكبنا
        
    • بأننا قمنا
        
    • شيءٍ قمنا
        
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    J'utilise déjà ce qu'on a fait - pour cuisiner les employés. Open Subtitles أنا أستغل ما فعلناه للحصول على شيء من موظفيه
    Donc on continue de jouer au jeu ou les flics découvrent ce qu'on a fait. Open Subtitles حسنا، لذا نحن نواصل لعب اللعبة أو رجال الشرطة يعرفو ما فعلنا
    On a fait ce qu'on a fait au camp sans vouloir blesser qui que ce soit. Open Subtitles فعلنا ما فعلناه في معسكر الفرقة دون أي نية لإيذاء أي شخص آخر.
    Faisons ce truc qu'on a fait la semaine dernière avec les flics et on aura à nouveau l'escorte. Open Subtitles هيا نفعل الشيء الذي فعلناه الأسبوع الماضي مع الشرطة لكي نحصل على مرافقة مرة اخرى
    quelque chose qu'on a fait avant, ou des gens qu'on a connus ou aimés... Open Subtitles الاشياء التي فعلناها من قبل, او الاشخاص الذين عرفناهم او حبيناهم
    Parce que vous n'êtes pas obligée de punir Kensi pour un truc que j'ai fait... ou un truc que vous pensez qu'on a fait. Open Subtitles لأنه لا يتوجب عليكى معاقبه كينزى بسبب شئ أنا قمت به أو شئ تعتقدين أننا قمنا به
    Si quelqu'un faisait ce qu'on a fait là à ma maison, je n'attendrais pas longtemps. Open Subtitles لو أيّ شخص فعل بمنزلي ما فعلناه هنا للتو، فلن أنتظر طويلًا
    Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles أجل، طلبت مني مساعدتك في كتابة النذور، ظننت أن هذه حيلة ما، لكن هذا ما فعلناه.
    Donc, ils vont nous mettre à la porte, après tout ce qu'on a fait ici? Open Subtitles إذن فسينهون كل شئ ، برغم كل ما فعلناه ؟ أنا أعلم
    Il suffit de coller une caméra au mur, et c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles الآن الأمر سهل مثل لصق كاميرا على الحائط وفي الواقع فعلنا ذلك للتو
    Techniquement oui, mais on n'a pas demandé la chambre donc ce qu'on a fait est mal mais ce n'est pas grave. Open Subtitles أجل، هذا ما حصل واقعيًا لكننا لم نطلب الغرفة ما فعلنا كان خطأً
    On leur dira qu'on a fait ce qui était nécessaire. Open Subtitles عنّ كيفية إنتهاء الأمر؟ .سنخبرهم بأننا فعلنا ما تطلبه الأمر
    Ce qu'on a fait au magasin ? Open Subtitles أنت ِ يا صغيرتي، ذلك الشيء الذي فعلناه اليوم في المتجر؟
    Tu n'as pas demandé à propos de ce truc qu'on a fait l'autre soir. Open Subtitles انت لم تسألني عن ذلك الشيء الذي فعلناه تلك الليلة
    Tout ce qu'on a fait dans ces murs. Open Subtitles لاتتبادلان الكلام.لكن لا أعرف إن فعلتا ذلك يوما، الأمور التي فعلناها.داخل هذه الجدران
    On joue selon les règles de Parsons, ça veut dire qu'on admet qu'on a fait quelque chose de mal. Open Subtitles اذا لعبنا وفق قواعد بارسونز هذا يعنى أننا نعترف أننا قمنا بشئ خاطئ
    Ça annulera tout le travail qu'on a fait, mais je ne vous empêche pas. Open Subtitles سيلغى هذا كل العمل الذى قمنا به ولكن لا يمكنني إيقافك.
    Tout ce qu'on a fait, tout ce qu'on a vu, Open Subtitles كل الأشياء التي قمنا بها الأشياء التي رأيناها
    Je pense qu'on a fait une erreur en déménageant en banlieue. Open Subtitles ليلي أظن أننا ارتكبنا غلطة بالانتقال إلى الضواحي
    Elle ne m'écoute pas. Tu ne comprends pas ? Je l'ai perdue à cause de ce qu'on a fait. Open Subtitles أنت لا تفهمين الأمر, لقد فقدتها بسبب مافعلناه
    D'après toi, qu'est-ce qu'on a fait pendant toute cette année ? Open Subtitles طبقاً لكلامكِ ما الذي كنا نفعله السنه الماضيه
    " Voici le désordre qu'on a fait " Open Subtitles هذا لأجل الفوضى التي نصنعها
    Je sais, mais il ne sait pas qu'on a fait une copie de la clé. Open Subtitles انا أعلم, لاكن انة لايعلم اننا صنعنا نسخة من المفتاح
    Tu penses qu'on a fait une erreur, en la laissant jouer les gouvernantes ? Open Subtitles هل تعتقدين أننا أرتكبنا خطأ، بالسماح لها بلعب دور الحاضنة وكل ذلك؟
    Il vous dira qu'on a fait tout ce que la SEC nous a demandé pour coopérer. Open Subtitles سوف يخبرك بأننا قمنا بكل ما طلبته المنظمة على صعيد التعاون
    J'ai le manifeste de chaque avion, chaque arme qu'on a fait entrer, chaque ressource qu'on a fait sortir. Open Subtitles لدي بيان الحمولة لكل طائرة، لكل سلاح قمنا بأدخالهِ إلى هناك، و كل شيءٍ قمنا بأخراجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus