"qu'on appelle" - Traduction Français en Arabe

    • ما يسمى
        
    • بما يسمى
        
    • يُدعى
        
    • التي تسمى
        
    • ما نسميه
        
    • أن نتصل
        
    • يطلق عليه
        
    • يطلقون عليه
        
    • ما ندعوه
        
    • ما يسمونه
        
    • التي يطلق
        
    • يسمى ﺑ
        
    • الذي يدعونه
        
    • الذي يطلقون
        
    • ما يعرف
        
    Il fait ce qu'on appelle l'assimilation du fantasme par procuration. Open Subtitles إنه يتدرب على ما يسمى إستيعاب الخيال بالنيابة
    Voici ce qu'on appelle une lobotomie au pic à glace. Open Subtitles هذا ما يسمى بجراحة المخ باستخدام عصا الثلج
    Il ne faudrait pas que nous nous saisissions de la question sous le seul angle de ce qu'on appelle la fracture numérique, ou le < < Digital Divide > > . UN وينبغي ألا نقتصر في التعامل مع هذه النقطة على ما أصبح معروفا الآن بما يسمى الفجوة الرقمية.
    Toi, Frank, tu es joué par le taré, grassouillet et acteur juif qu'on appelle : Open Subtitles أنت يا فرانك، عبارة عن شئ متحرك يُمثل ممثل مخبول وسمين يهودي يُدعى
    Ceux qu'on appelle les mauvais pays sont ceux qui appuieraient les rebelles ou les habitants ordinaires de la République démocratique du Congo. UN أما البلدان التي تسمى سيئة فهي تلك البلدان التي ادعى أنها تؤيد المتمردين أو السكان العاديين في الكونغو.
    J'avais ce qu'on appelle une " coordination main-œil insuffisante ". Open Subtitles كان لدي ما يسمى.. بضعف في التناسق اليدوي.
    Tu vois, j'ai ce qu'on appelle des désirs sexuels débordants. Open Subtitles انظر، لدي ما يسمى والدافع الجنسي فرط نشاط.
    Nous devons également exprimer nos préoccupations devant ce qu'on appelle l'impartialité de la FORPRONU dans le maintien du statu quo, qui en dernière analyse favorise les Serbes bosniaques. UN كما يجـــب علينا أن نعرب عــن القلــق بشأن ما يسمى بحياد قوة الحماية في اﻹبقاء على الوضع القائم، اﻷمر الذي يحابي في التحليل النهائي صرب البوسنة.
    Dans ce même ordre d'idées, ma délégation tient à souligner qu'il importe de promouvoir ce qu'on appelle la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا السياق نفسه يؤكد وفد بلدي على أهمية تعزيز ما يسمى بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le représentant de la Corée du Sud a également évoqué ce qu'on appelle l'initiative du < < grand compromis > > . UN وأشار ممثل كوريا الجنوبية أيضا إلى ما يسمى بمبادرة الصفقة الكبرى.
    Pour répondre au représentant du Japon, le Japon vient encore de faire de fausses déclarations sur la base de ce qu'on appelle les trois principes nucléaires. UN ردا على مندوب اليابان، أدلت اليابان مرة أخرى بتصريحات زائفة تحت ستار ما يسمى المبادئ الثلاثة غير النووية.
    L'AIEA doit aborder le vrai problème de ce qu'on appelle le terrorisme nucléaire. UN وواجب الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تعالج الشواغل الحقيقية المتعلقة بما يسمى الإرهاب النووي.
    Nous ne voyons pas non plus pourquoi la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient devrait être liée à ce qu'on appelle le processus de paix. UN ولا نرى أيضا أي سبب لربط إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط بما يسمى عملية السلام.
    Eh bien, s'il prépare l'exploitation de toute cette mort, il doit être dans quelque chose qu'on appelle une chambre de Nexus. Open Subtitles إن كان يخطط لتسخير كلّ تلك الميتات، فسيتواجد في مكان يُدعى حرم موصِل.
    - Depuis qu'on a commencé à le surveiller, Ackerman en est au niveau quatre qu'on appelle le sommeil delta, ou... sommeil à ondes lentes. Open Subtitles - منذ بدأنا مراقبته - آكمن" وصل للمرحلة الرابعه" التي تسمى , النوم المثلث أو مرحلة نوم المتموجة البطيئة
    Elle doit souffrir de ce qu'on appelle un trouble explosif intermittent. Open Subtitles نعتقد أنها تعاني من ما نسميه الخلل الإنفعالي المتقطع.
    Bon, emballez tous vos affaires pendant qu'on appelle vos parents. Open Subtitles حسناً، كلكم اجمعوا أغراضكم إلى أن نتصل بآبائكم
    Ce qu'on appelle le capital physique de la planète les concerne tous. UN وما يطلق عليه سلع الملكية العامة على صعيد العالم أمر يعنيها مجتمعة.
    C'est sûrement ce qu'on appelle de l'égoïsme. Open Subtitles العالم قد يطلقون عليه خدمة أغراض ذاتية أو أنانية.
    C'est assez compliqué. Ce qu'on appelle de la haute finance. Open Subtitles إنه وضع معقد، هذا ما ندعوه بالمالية العظمى
    Spécialiste de ce qu'on appelle les évènements aériens non identifiés. Open Subtitles وهي متخصصة في ما يسمونه الأحداث الجوية مجهولة الهوية.
    Dans d'autres domaines, comme la reconstruction des routes, des pistes et des moyens de communications, surtout dans ces pays qu'on appelle maintenant les pays affligés par la guerre - en anglais, " war stricken " , c'est une terminologie nouvelle qui existe malheureusement - et dans ce domaine l'Afghanistan arrive aussi en tête. UN وفي مجالات أخرى، مثل تشييد الطرق وسائر وسائل المواصلات - وخاصة في البلدان التي يطلق عليها اسم البلدان المبتلاة بالحروب، وهو مصطلح جديد محزن - تحتل أفغانستان مرة أخرى قمة القائمة.
    Tu connais cette chose qu'on appelle Internet, non ? Open Subtitles أنت تعلم هذا الشيء الذي يدعونه إنترنت، صحيح؟
    L'homme qu'on appelle : Barbe... Noire ! Open Subtitles الرجل الذي يطلقون عليه لقب اللحية السوداء
    Cela s'applique à la fois à ce qu'on appelle l'infrastructure et aux autres équipements. UN وينطبق هذا على كل ما يعرف بالبنية التحتية وأيضاً على أجزاء أخرى من تجهيزات المحطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus