"qu'on est ici" - Traduction Français en Arabe

    • أننا هنا
        
    • بأننا هنا
        
    • اننا هنا
        
    • وجودنا هنا
        
    • أنّنا هنا
        
    • بوجودنا هنا
        
    • جلوسنا هنا
        
    • لهذا نحن هنا
        
    • نحن هنا بالأسفل
        
    Non, c'est trop subtil, annoncer à la ronde qu'on est ici. Open Subtitles كلا، كان حقاً لطيف. دع الجميع يعرف أننا هنا
    Tout ce que vous devez savoir c'est qu'on est ici pour aider. Open Subtitles كل ما تحتاج إلى معرفته هو أننا هنا للمساعدة
    C'est une planque de la Sécurité Intérieure. Personne ne sait qu'on est ici. Open Subtitles هذا منزل آمن تابع للأمن القومى، لا أحد يعرف أننا هنا.
    Si on peut accéder à la radio, on peut envoyer un message sur les réseaux de l'Arche, leur dire qu'on est ici. Open Subtitles إذا تمكنا من إيصال جهاز الأرسال , فـبوسعنا بعثُ رسالة إلى قناة الآرك , و نخبرهم بأننا هنا.
    Alors, Luke, maintenant qu'on est ici, tu vas prendre une minute et me dire ce que Walt représente pour toi? Open Subtitles اذن لوك الأن بما اننا هنا أتريد ان تأخذ دقيقة وان تقول ما الذي كان يعنيه والت بالنسبة لك؟
    - On doit danser. - Évidemment qu'on va danser. - C'est un peu pour ça qu'on est ici, non ? Open Subtitles حسنا، من الواضح، نحن ستعمل الرقص، لأن هذا هو سبب وجودنا هنا.
    Il ignore qu'on est venus pour lui. Il ne sait pas qu'on est ici. Il ne sait pas que je tiens à lui. Open Subtitles لا يعرف أنّنا جئنا لأجله ولا يعرف أنّنا هنا ولا يعرف أنّي أبالي بأمره
    Tu penses qu'on est chez les scouts, qu'on est ici tous ensemble ? Open Subtitles أتظنين أننا هنا بمناقشة أمور نسائية و التى نعيشها جميعًا؟
    Dites à votre ami, dehors, qu'on est ici. Open Subtitles مهلاً، هلاّ أخبرتما صديقكما بالخارج أننا هنا
    En tout cas, ils savent qu'on est ici. Il faut quitter la plage. Open Subtitles ‫أيا كانوا، فهم يعرفون أننا هنا ‫علينا مغادرة هذا الشاطىء
    - Bill, tant qu'on est ici... nous avons une autre question à te poser. Open Subtitles قبل ذلك وبما أننا هنا هناك سؤال أخير المجلس يريد ان تجيب عنه
    Tu sais qu'on est ici pour t'aider. C'est ton père qui nous envoie. Open Subtitles تعلمين إذاً أننا هنا لمساعدتك أباكِ أرسلنا
    Ils savent qu'on est ici. Open Subtitles إنهم يعلمون بأننا هنا
    On cherche quelqu'un qui nous rappelle qu'on est ici pour des raisons plus importantes. Open Subtitles نبحث عمن يذكرنا بأننا هنا لأسباب أهم
    C'était juste un moment très effrayant quand-- quand elle était malade, car ça nous a fait réaliser qu'on est ici tout seuls, et que nous devons faire ce qu'il faut Open Subtitles لقد كانت لحظة مخيفة جداً عندما ... عندما أصابها المرض لأنها جعلتنا ندرك بأننا هنا نعتمد علي أنفسنا فقط
    Je pense qu'on peut équilibrer les chances, Commandant, surtout parce qu'ils ne savent pas qu'on est ici. Open Subtitles اظن ان لدينا ميزة صغيرة هنا كوماندر وخصوصا انهم لايعلمون اننا هنا
    Il sait qu'on est ici. Open Subtitles انه يعلم اننا هنا
    Je ne vois pas. C'est pour ça qu'on est ici. Open Subtitles لا يمكنني أنْ أرى, ذلك سبب وجودنا هنا يا أبي
    C'est pour ça qu'on est ici. Open Subtitles كنت أريدك أن تعرفى هذا هو سبب وجودنا هنا
    Mon professeur connaît des gens, alors personne ne sait qu'on est ici. Open Subtitles أُستاذيمريض، لذا لا أحد يعرف أنّنا هنا.
    Il faut que ça marche. Personne sait qu'on est ici ! Open Subtitles علينا أن نعيدها للعمل لا يعلم أحد بوجودنا هنا
    Ouais, bien, Carl a rempli la boite aux lettres de ta mère trois fois depuis qu'on est ici. Open Subtitles {\pos(195,210)}أجل، (كارل) ملئ صندوق بريد والدتك {\pos(195,210)}ثلاث مرات مُنذُ جلوسنا هنا.
    On aime tous s'entendre parler. C'est pour ça qu'on est ici. Open Subtitles كلنا جميعاً نحب سماع أصواتنا قادمه منّا لهذا نحن هنا
    Tout le jeu est programmé par le vieux sur son trône pendant qu'on est ici pour quoi ? Open Subtitles إذن فالأمر برمته مرهون بإرادته على عرشه بينما نحن هنا بالأسفل من أجل ماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus