"qu'on n'est pas" - Traduction Français en Arabe

    • أننا لسنا
        
    • بأننا لسنا
        
    • اننا لسنا
        
    • أننا لا
        
    • بأنّنا لَسنا
        
    • أننا غير
        
    • أننا لم نكن
        
    • أنّنا لسنا
        
    • بأننا غير
        
    • بأنّنا لسنا
        
    • لا يعني أننا
        
    Ce n'est pas parce qu'on ne porte pas d'arme qu'on n'est pas de la SSR. Open Subtitles فقط لأننا لا نحمل السلاح لا يعني أننا لسنا في قطاع الأمن
    Attends, ils ignorent qu'on n'est pas de la nation du Feu. Open Subtitles تذكر أنهم لا يعرفون أننا لسنا من أمة النار
    Je pense que c'est mieux, vu qu'on n'est pas un couple. Open Subtitles ظننت أن ذلك أفضل بما أننا لسنا ثنائيا حقيقيا
    Je me sens mal de lui dire qu'on n'est pas ensemble dans cet état. Open Subtitles ♪ اشعر بأني لئيمة اذا اخبرته بأننا لسنا نتواعد وهو بهذه الحالة
    Le seul problème c'est... qu'on n'est pas dans un livre. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي.. اننا لسنا داخل الكتاب
    On doit se soumettre pour montrer qu'on n'est pas une menace. Open Subtitles علينا أن نظهر الاستكانة لاظهار أننا لا نريد تحديهم
    - Nous restons vivants jusqu'à ce que Mao soit sûr qu'on n'est pas utile à son projet. Open Subtitles نحن على قيد الحياة فقط حتى ماو هو متأكد من أننا لسنا مفيدا لخطته الكبرى.
    Je suppose qu'on n'est pas si près que je le pensais. Open Subtitles أحزر أننا لسنا قريبين من بعضنا كما اعتقدت
    Tu sais quand tu as dit qu'on n'est pas si différents, toi et moi ? Open Subtitles هل تعلم كيف قلت أننا لسنا مختلفين، أنا وأنت؟
    Elles savent qu'il y a quelqu'un d'autre ? Elles savent qu'on n'est pas exclusifs, et on ne pose pas trop de questions. Open Subtitles يعرفان أننا لسنا ملتزمان تجاه العلاقة بيننا ولا نسأل الكثير من الأسئلة
    Je sais qu'on n'est pas les personnes à qui tu veux parler de papa... Open Subtitles أنا أعلم أننا لسنا من أنت أريد أن أتحدث عن أبي...
    Je crois qu'on se raconte des histoires pour savoir qu'on n'est pas seuls. Open Subtitles أظن أننا نروي القصص لبعضنا الآخر لكي نعرف أننا لسنا بمفردنا.
    Heu, je sais qu'on n'est pas en bons termes en ce moment. Open Subtitles أعلم أننا لسنا على وفاق تام في الوقت الحاضر
    On finit tous par comprendre qu'on n'est pas le centre du monde, que l'on fait partie de quelque chose qui nous dépasse. Open Subtitles ها قد أتى الوقت في حياتنا عندما أدركنا أول مرة أننا لسنا مركز الكون وأننا ننتمي لشيء أعظم بكثير من أنفسنا
    Je peux vous assurer qu'on n'est pas derrière tout ça. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك بأننا لسنا وراء أي شئ من هذا القبيل
    Il n'y a que nous et un ordinateur qui nous dit qu'on n'est pas seuls. Open Subtitles فقط نحن و الكمبيوتر ما يقول لنا بأننا لسنا وحدنا.
    Différentes manières de dire qu'on n'est pas une secte ? Open Subtitles اذاً سوف يخبرني عن طرق جديده ومختلفه ونقول بها اننا لسنا طائفيه
    Dis-moi qu'on n'est pas invitées à la cérémonie! Open Subtitles ارجوك اخبريني اننا لسنا مدعوين لحفل الختان
    La seule façon de la convaincre qu'on n'est pas en couple est que tu l'invites à sortir. Open Subtitles الطّريقة الوحيدة لاقناعها أننا لا نتواعد هي تطلبها للخروج معك.
    N'essaie pas de me faire croire qu'on n'est pas proches. Open Subtitles لذا... لا تُحاولْ وتجْعلْني أَعتقدُ بأنّنا لَسنا قَريبينَ.
    Ces deux bourges pensent qu'on n'est pas assez bien pour fréquenter un club de tennis. Open Subtitles تعملين ما يعني هذا, صحيح؟ هذين الغنيين يعتقدان أننا غير ملائمين للتواجد في نادي للتنس
    Vous devez avoir remarqué qu'on n'est pas allés sur la lune depuis 25 ans. Open Subtitles ربما لا حظت أننا لم نكن على القمر من 25 عاماً
    - Vous voulez dire qu'on n'est pas en bonne santé car on travaille tout le temps ? Open Subtitles أتقولين أنّنا لسنا أصحاء لأنّنا نعمل طوال الوقت؟
    Et au fil du temps, vous essayez de nous convaincre qu'on n'est pas indécis, mais qu'on a des problèmes. Open Subtitles و الوقت يمر و أنت لا تحاول إقناعنا بأننا غير حاسمين في وضعنا, لكن بأنه توجد لدينا مشاكل
    Il partira s'il pense qu'on n'est pas là. Open Subtitles إذا أعتقد بأنّنا لسنا بالمنزل سينصرف حينها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus