"qu'on parle" - Traduction Français en Arabe

    • أن نتحدث
        
    • أن نتكلم
        
    • أن نتحدّث
        
    • نحن نتحدث
        
    • نحن نتكلم
        
    • أن أتحدث معك
        
    • ان نتحدث
        
    • التحدث إليكِ
        
    • التي نتحدث عنها
        
    • حديثنا
        
    • لأن نتحدّث
        
    • ونحن نتكلم
        
    • الذي نتحدث عنه
        
    • أن نتكلّم
        
    • أن نناقش
        
    Hey, Vanessa, il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Il faut qu'on parle de ça ailleurs. Il ne faut pas que ça se sache. Open Subtitles هيا, يجب أن نتحدث بعيداً عن هنا لا أريد أن يسمعنا أحد
    Allez, décroche ! Koz, il faut qu'on parle ! On a un gros problème, mec ! Open Subtitles بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث لدينا مشكلة حقيقية ياجل
    Je sais que tu as traversé beaucoup de chose, mais il faut qu'on parle de l'aberration que tu as causé. Open Subtitles انظر، أعلم أنك عانيت الكثير، ولكن علينا أن نتكلم بخصوص الانحراف الذي سببته.
    Il faut qu'on parle au contremaître d'abord. Open Subtitles يجبُ أن نتحدّث معَ رئيس . العمّال قبل أن ينتشر الخبر
    Plus précisement, je t'ai donné la montre d'une victime de meurtre, et j'imagine qu'un bon inspecteur la cherche pendant qu'on parle. Open Subtitles لا، تحديداً أعطيتك ساعة ضحية مقتول و أتخيل أن المحقق الجيد يتحرى عنها الآن حيث نحن نتحدث
    Ça fait trois jours qu'on parle aux médecins légistes... Open Subtitles الان نحن نتكلم مع مكتب القضاء منذ ثلاثة أيام
    Ça aiderait qu'on parle de ce qui s'est passé, ce jour-là. Open Subtitles كان سيساعدنا كثيراً أن نتحدث عما حدث ذلك اليوم
    Il faut qu'on parle. Je peux entrer ? Open Subtitles ينبغي علينا أن نتحدث هل بإمكاني الدخول ؟
    Il faut qu'on parle un peu avant que tu puisses rentrer. Open Subtitles نحتاج أن نتحدث عن بضعة أمور قبل أن ترحل
    À un moment donné, il faudra qu'on parle de notre visite "au conseiller " aujourd'hui. Open Subtitles يجب أن نتحدث بشأن زيارتنا للمستشارة اليوم
    Il faut qu'on parle... avant de revoir le médecin. Open Subtitles يجب أن نتحدث إن أردنا تغيير موعدنا مع الطبيب
    Toi et moi, petit, faut qu'on parle business bientôt. Open Subtitles أنا و أنت أيها الشاب ؟ علينا أن نتحدث بشأن العمل قريبا.
    Il faut qu'on parle de ton... problème de contrôle de nerfs. Là. Open Subtitles نحتاج أن نتحدث حول مشاكلك في التحكم بالغضب هنا
    - Arrête ce que tu fais. Il faut qu'on parle. Open Subtitles قم بإنهاء إيًا ما تفعله، علينا أن نتكلم
    Allons chercher notre trésor. Il faut qu'on parle. Open Subtitles دعنا نذهب لنحصل على كنزنا نحتاج أن نتكلم
    Faut qu'on parle aux flics pour le camion. Open Subtitles يجب أن نتحدّث إلى الشرطة ونرى ما لديهم بشأن الشاحنة
    Il faut qu'on parle. Open Subtitles أجل ينبغي أن نتحدّث كما هو جليّ
    Vous pouvez dire à votre patron qu'on parle des petits-fours. Open Subtitles حسنا، يمكنك أن تقول لرئيسك نحن نتحدث حول شراب روماكي
    Parce que nous, les adultes, discutons dans la cuisine, et elle fait que nous interrompre, alors qu'on parle de choses qu'elle est pas censée entendre. Open Subtitles لأننا بالغون نتكلم في المطبغ، وهي تستمر بالقدوم وتقاطعنا، وأيضا نحن نتكلم عن أشياء
    - J'ai encore perdu mon avocat ? - Non. Je voudrais qu'on parle de la famille que vous avez tuée et balancée dans Bowery Bay. Open Subtitles كلا، أود أن أتحدث معك حول العائلة التي قتلتها
    Je comprendrais que vous ne puissiez pas faire ça, mais si vous le pouvez, il faut qu'on parle de celui qu'on recherche. Open Subtitles اتفهم ان لم يكن بوسعك فعل ذلك لكن ان كان بوسعك فيجب ان نتحدث عن من نبحث عنه
    Je voudrais qu'on parle. Open Subtitles أنظري أريد التحدث إليكِ سأتحدث الان أو لاحقاً وربما غداً
    C'est d'Effie qu'on parle. Open Subtitles هذه ايفي التي نتحدث عنها.. لا قصد الإساءة
    Je ne pense pas que cette femme apprécierait si elle savait qu'on parle d'elle ainsi. Open Subtitles لا أعتقد أنّ هذه المرأة ستقدّر حديثنا عنها بهذه الطريقة
    Il faut qu'on parle ou il faut qu'on parle. Open Subtitles أنحتاج لأن نتحدّث أم "نحتاج لأن نتحدّث" ؟
    Le mélange n'est pas exacte, mais la réaction devrait se faire pendant qu'on parle. Open Subtitles حسنا، الخلطات ليست دقيقة، ولكن يجب أن يكون رد الفعل مستمرة ونحن نتكلم.
    M. Winstone, c'est de Diane Sawyer qu'on parle. Open Subtitles سيد وينستون هذا ديان سوير الذي نتحدث عنه
    Alors il faut qu'on parle. Open Subtitles إذاً علينا أن نتكلّم
    Bien, il faut qu'on parle des bénéfices que j'apporte à l'entreprise. Open Subtitles جيد، يجب أن نناقش مشاركتي للأرباح في الشركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus