"qu'un jour" - Traduction Français en Arabe

    • يوماً ما
        
    • يوما ما
        
    • في يوم ما
        
    • يوم واحد
        
    • يومًا ما
        
    • ذات يوم
        
    • أنه في يوم
        
    • في يوم من الأيام
        
    • في يومٍ
        
    • أن يوماً
        
    • بيوم ما
        
    • في أحد الأيام
        
    • ويوما ما
        
    • أنه يوماً
        
    • يأتي يوم
        
    Et mon seul espoir, est qu'un jour, vous vous rappellerez tous de tenir la vôtre. Open Subtitles وأمليّ الوحيد أن يوماً ما أن تتذكروا جميعاً أن تكونوا وافين لكلماتكم.
    Une super femme. Un fils génial. J'ai toujours cru qu'un jour j'aurais ça aussi. Open Subtitles زوجة رائعة وابن رائع أعتقدت أن بإمكاني فعل ذلك يوماً ما
    J'espère qu'un jour toutes les décisions, avis consultatifs, ordonnances et conclusions de la Cour seront disponibles sur le site Web. UN ويحدوني اﻷمل في أن تتوفر يوما ما جميع قرارات وفتاوى وأوامر ومرافعات المحكمة على صفحات الاستقبال في الشبكة العالمية.
    Nous sommes convaincus qu'un jour, cette résolution sera parrainée par toutes les délégations. UN ونعتقد أن هذا القرار سيحظى يوما ما باشتراك جميع الوفود في تقديمه.
    Et j'ai amassé cet argent pour qu'un jour, je puisse vivre mon propre rêve. Open Subtitles ولقد كُنت أجمع المال حتى أستطيع في يوم ما تحقيق حلمي
    On n'a qu'un jour pour trouver ce qu'on va leur offrir. Open Subtitles الان لدينا فقط يوم واحد لنكتشف ماذا نحضر لهم.
    Si, ça s'appelle la famille, et peut-être qu'un jour quand tu auras la tienne, tu comprendras. Open Subtitles أجل، هناك.. وتُدعى عائلة ولربما يومًا ما حينما تكون لديك عائلة فستتفهم هذا
    Ils disaient qu'un jour, des millions de gens allaient... disparaître. Open Subtitles لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر
    J'aurais dû savoir qu'un jour, tu t'en servirais contre moi. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أنكِ يوماً ما ستستخدمىذلكضدّى.
    Je crois que... peut-être... peut-être qu'un jour tu pourrais devenir une chanteuse de Country . Open Subtitles ..حسناً أعتقد, من الممكن ممكن أن تكوني مغنية .أغاني الريف يوماً ما
    Je rêve qu'un jour on puisse tous voir des films gratuitement. Open Subtitles لقد حلمتُ حلماً بأنَ يوماً ما سنري أفلام بالمجان
    Peut-être qu'un jour je serai au bon endroit et pourrai vous rendre Ia pareille. Open Subtitles ربما يوماً ما سأكون في المكان الصحيح كي أرد لك المعروف
    Tu te souviens un soir, au bar, quand tu blaguais en disant qu'un jour tu dirigerais la classe ? Open Subtitles تذكر تلك الليله عندما تسرد نكته انه ربما يأتي يوما ما احد اخر يدرس الصف
    Que diriez vous si je vous disais qu'un jour, les cathédrales seront faites de verre? Open Subtitles ماذا إن قلت لك، يوما ما أن هذا ما ستبني به الكاتدرائية؟
    Je vis dans l'espoir que tu lui as donné ta vie avant de mourir afin qu'un jour, je puisse te rencontrer face à face." Open Subtitles و أنا أعيش على أمل بأنك قد وهبت له حياتك قبل مماتك و يوما ما سوف نلتقي في الآخره
    Donc, tu veux vraiment vivre le reste de ta vie en sachant qu'un jour ou l'autre... un jour ou l'autre, je vais te retrouver ? Open Subtitles الآن هل تريد أن تعيش بقية حياتك .. وأنت تعرف أنه في يوم ما يوما ما يا بني سوف اجدك
    Je n'ai passé qu'un jour avec toi, mais ne t'en va pas si soudainement. Open Subtitles هو يوم واحد فقط اللذي قضيته معك لاكن لا تذهبي فجأء
    Et ma plus grande peur est qu'un jour, tout le monde le saura aussi. Open Subtitles وأسوء مخاوفي أنه في يومًا ما يعرفه الآخرون كذلك
    Israël continue d'espérer qu'un jour le Moyen-Orient deviendra une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وإسرائيل لم تتخل عن الأمل في أن يصبح الشرق الأوسط ذات يوم منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    M. Amor ne doute cependant pas qu'un jour viendra où le réexamen d'un certain nombre de dispositions des différents instruments s'imposera. UN وأعرب السيد عمر عن ثقته بأن مراجعة بعض الأحكام في مختلف الصكوك سيصبح ضرورة في يوم من الأيام.
    Bien qu'un jour, les acteurs économiques balaieront les concepts de nation ou de peuple, les États demeurent et opèrent ces distinctions. Open Subtitles وحتى لو افترضنا أن التحالفات ستزيل جميع الدول والأعراق في يومٍ ما، دور الحكومة لم ينتهِ بعد.
    Je savais qu'un jour nous devrions nous regarder dans l'œil Open Subtitles علمت أننا بيوم ما سوف ننظر إلى بعضنا البعض
    Sauf qu'un jour, j'ai décidé de ne pas me montrer, car j'étais stupide et idiote avec mes amis. Open Subtitles لكن في أحد الأيام قررت ألا أذهب لأنني كنت ألهو مع أصدقائي
    Comme il a mis là le saignement, il a essayé de me convaincre qu'il avait la preuve, qu'un jour tout sortirait. Open Subtitles وعندما كان ممددا وهو ينزف، حاول إقناعي بأنّ لديه دليل، ويوما ما سيخرج للعلن.
    C'est difficile à croire, mais son père et moi espérons encore qu'un jour, on ne sait comment, il reviendra à la maison. Open Subtitles لكن صدقي هذا أم لا أنا و والده مازلنا نأمل أنه يوماً ما ، بطريقة ما سيعود إلينا
    En tant que sempai, penses-tu qu'un jour les robots et les humains vivront en paix ? Open Subtitles كسيمباي، أتظن أنه قد يأتي يوم حيث يعيش البشريون و الآليون في سلام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus