"quand c'est" - Traduction Français en Arabe

    • عندما يكون
        
    • عندما تكون
        
    • عندما يحين
        
    • حين يكون
        
    • عندما تنتهي
        
    • متى هو
        
    • عندما يتم
        
    • عندما ينتهي الأمر
        
    • متى أصبحت
        
    • متى وهذا
        
    • حينما يكون
        
    • ربما حيث يكون
        
    • عندما لا يكون
        
    • عندما ينتهي الامر
        
    • متى أصبح
        
    C'est facile de ne plus voir ce qui est brillant quand c'est juste sous tes yeux. Open Subtitles من السهل أن تفقد إبصار ما هو عظيم .عندما يكون أمامك تعتاد عليه
    Tu sais quoi faire quand c'est nuageux ? - Non. Open Subtitles أتعرف ما يمكنك فعله عندما يكون الجوّ غائماً؟
    Eh bien, pas quand c'est un danger que l'on peut affronter. Open Subtitles حسناً, ليس عندما يكون الخطر شيء لا يمكننا مواجهته
    quand c'est toi qui percute quelqu'un, c'est toujours ta faute. Open Subtitles عندما تكون أنت الذي صدم، فهي غلطتك دائماً
    allez aussi loin que possible et dites moi quand c'est bon. Open Subtitles تحرك وابتعد بأقصى مالديك و أخبرنى عندما تكون جاهز
    Les gens viennent toujours quand c'est le moment de tuer quelqu'un. Open Subtitles الناس تظهر دائما عندما يحين وقت قتل شخص ما
    Je ne sais pas ce que c'est, mais quand c'est là, je ne peux plus bouger. Open Subtitles لا أعرف ما هو ولكن عندما يكون هناك لا أستطيع أن أتحرك
    Les chiens n'aboient pas quand c'est une bombe. Open Subtitles وحدات الكلاب لا تنبح عندما يكون هناك قنبلة سيدي الرئيس
    Tout est meilleur quand c'est volé. Open Subtitles يصبح مذاق كل شيء أفضل عندما يكون مسروقاً.
    quand c'est un dîner aux chandelles avec le boucher de Guadalajara. Open Subtitles عندما يكون هناك عشاء بشموع من جزار من العاصمة المكسيكية
    C'est autre chose ici quand c'est calme. Open Subtitles الوضع يكون مختلف هنا عندما يكون الجو هادئ
    Je lâche quand c'est chaud, et des fois, je ramasse quand c'est froid. Open Subtitles أنّي أسقطه عندما يكون يسخن، وأحيانًا ألتقطه عندما يبرد.
    Et avec un peu de chance, quand c'est important, on les réussit avec brio. Open Subtitles وإذا كنت محظوظاً، عندما تكون مهماً فعلاً سوف تعبر بنجاح باهر.
    Tu sais, quand tu vois des nombres premiers, ils apparaissent en rouge mais quand c'est des nombres premiers jumeaux (ne différant que de 2) ils sont roses et sentent l'essence. Open Subtitles أنت تعرف كيف عندما ترى الأعداد الأولية,تظهر حمراء ولكن عندما تكون مزدوجة تكون وردية ورائحتهم مثل البنزين؟
    quand c'est l'heure du travail, ils s'attellent à cette cloche de plongée qui les emmène droit au fond de la mer. Open Subtitles عندما يحين الوقت للذهاب الى العمل، فانهم يتعلقون على جرس الغوص الذي يأخذهم مباشرة الى قاع المحيط
    quand c'est personnel, vous pensez que ça vous donne le droit... Open Subtitles حين يكون الأمر شخصي تعتقد أن هذا يعطيك تصريح...
    Appelle-moi quand c'est fini, et je serais là en un instant. Open Subtitles أتصل بي عندما تنتهي وسأكون هنا في لمح البصر
    Alors, quand c'est le moment de déplacer l'Entrepôt les deux pièces du maillet sont réunies. Open Subtitles لذا نعم. الآن متى هو وقت للمخزن لتحرّك، ثمّ القطعتان يضرب موحّد...
    quand c'est utilisé comme torture, ça concerne le pouvoir complet et le contrôle de la victime. Open Subtitles عندما يتم ذلك كتعذيب فالأمر بخصوص السلطة و السيطرة على الضحية
    Non, non, non, non, non, non ! Oh mon dieu, préviens-moi quand c'est fini. Open Subtitles لا, لا, لا, لا ,لا ,لا. اوه, يا الهي أخبروني عندما ينتهي الأمر
    Depuis quand c'est vous qui décidez ce que je peux faire de ma vie ? Open Subtitles منذ متى أصبحت تقرر مالخيار في حياتي وما ليس كذلك؟
    - Depuis quand c'est là ? Open Subtitles -منذ متى وهذا المكان هنا؟
    Tout ce que je sais, c'est que mon équipe intervient quand c'est sérieux. Open Subtitles كل ما يمكننى اخبارك به هو ان وحدتى ستكون على استعداد حينما يكون التهديد اكثر جديه
    quand c'est un bébé qui n'a pas encore appris à tuer. Open Subtitles ربما حيث يكون طفلاً و لم يتعلم أن يقتل بعد
    Mal aux boules c'est toujours plus marrant quand c'est pas toi qui a mal. Open Subtitles ألم الأسفل دائمًا مسلٍ عندما لا يكون ألمك
    Rappelle-moi quand c'est fait. Open Subtitles أتصل بي عندما ينتهي الامر
    Depuis quand c'est devenu un débat sur l'honnêteté du président ? Open Subtitles منذ متى أصبح هذا الأمر استفتاءاً يخصّ مصداقية الرئيس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus